Beispiele für die Verwendung von "движущей силой" im Russischen
"дети демократии стали основной движущей силой перемен;
"Los hijos de la democracia se han convertido en los principales generadores del cambio;
Поэтому я считаю оптимизм движущей силой архитектуры.
Y por tanto creo que el optimismo es lo que conduce a la arquitectura hacia adelante.
Ни одна отдельная национальная культура уже не является движущей силой.
La globalización, que a menudo parece ser el triunfo de la estandarización cultural, en realidad mina la estandarización.
"Большая двадцатка" являлась движущей силой для финансовых реформ на глобальном уровне;
El G-20 ha estado impulsando las reformas financieras a nivel global;
Изменение климата, рост населения и другие факторы являются движущей силой рисков.
El cambio climático, el crecimiento demográfico y otros factores están elevando los riesgos.
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки.
EE.UU. sigue siendo la fuerza impulsora detrás del TEI, proporcionándole las capacidades profesionales necesarias.
как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
¿Cómo pueden los ejecutores del status quo convertirse en los agentes del cambio?
Американская внешняя политика, при всех ее недостатках, стала движущей силой политической стабильности во всем мире.
La política exterior estadounidense, con todos sus defectos, ha apuntalado la estabilidad política en todo el mundo.
Движущей силой такой схемы является необходимость создания политических инструментов, отражающих современные реалии и соотношения сил.
La preocupación principal que subyace a este esquema es la necesidad de reflejar las realidades de poder en los instrumentos políticos.
За последние 60 лет США стали движущей силой глобального роста, испытывая постоянный дефицит текущего счета.
En los últimos 60 años, Estados Unidos apuntaló el crecimiento global con déficits de cuenta corriente persistentes.
Прошлой весной газета The Economist возвестила о том, что "женская рабочая сила" является движущей силой мировой экономики.
La primavera pasada, The Economist pregonó "el poder de la mujer" como la fuerza impulsora para la economía mundial.
Существует три основных причины верить, что спекуляция не является основной движущей силой недавнего повышения цен на продукты питания.
Hay tres razones importantes para creer que la especulación no fue la causa principal del reciente aumento de los precios de los alimentos.
Но я полагаю, что конфликт между их взглядами стал очень важной движущей силой прогресса человечества за последние сто лет.
Pero sí creo que la tensión entre las visiones de estos dos hombres ha sido una fuerza impulsora muy valiosa para el progreso humano en el último siglo.
Таким образом, американизацию нельзя считать тайно созданным невидимым механизмом поглощения чужой культуры, это, скорее, процесс, движущей силой которого является индивидуализация.
La ``americanización", entonces, no puede considerarse una toma de control cultural disimulada y tácitamente dirigida, sino pensarse como un proceso en el que la individualización es la fuerza impulsora.
Нам кажется, что существует своего рода тенденция Закона Мура, согласно которой новые материалы являются движущей силой прогресса в области экологии.
Lo que nosotros vemos que sigue la tendencia de la ley de Moore para impulsar una mejoría en nuestra habilidad para afrontar el problema ambiental son los nuevos recursos.
Во-вторых, гегельянская "борьба за признание" была доминирующей движущей силой человечества, достаточно мощной, чтобы привести бесчисленных индивидуумов к решающей жертве.
En segundo lugar, la hegeliana "lucha por el reconocimiento" ha sido una poderosa fuerza rectora de la Humanidad, hasta el punto de conducir a innumerables individuos al sacrificio final.
Эта кампания за мир негласно оставалась главной движущей силой дальнейших действий в области европейской экономической интеграции, считавшейся средством достижения политической интеграции.
Ese impulso en pro de la paz siguió siendo, discretamente, la motivación principal en que se basaron los pasos posteriores hacia la integración económica de Europa, que se consideró el vehículo para lograr la integración política.
Растущая конкуренция на международном рынке китайских компаний в сочетании с государственной политикой явились основной движущей силой стремительного роста внешних ПИИ Китая.
La creciente competitividad internacional de las empresas chinas, junto con la política gubernamental, han sido el principal impulsor del espectacular aumento de la inversión extranjera directa china en el exterior.
Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
El espectro de un Irán nuclear obsesiona a árabes y a israelíes por igual, pero los Estados Unidos e Israel son la fuerza impulsora de las medidas encaminadas a poner coto a las ambiciones nucleares del Irán.
Европа и Япония, несмотря на некоторые недавние успехи, далеки от реализации своего потенциала, в то время как Соединенные Штаты и Китай продолжают оставаться главной движущей силой мировой экономики.
Europa y Japón (a pesar de algunos avances recientes) están lejos de alcanzar su potencial, y Estados Unidos y China han seguido impulsando, en gran medida, la economía mundial.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung