Beispiele für die Verwendung von "движущую силу" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle35 motor14 fuerza motriz13 andere Übersetzungen8
Законодательная поддержка поможет Де Ла Руа восстановить потерянную движущую силу и возможно привлечет новые инвестици. La aprobación legislastiva ayudará a De la Rua a recuperar el impulso perdido y quizás aliente nuevas inversiones.
Крылья из двух частей дают подъёмную силу в верхней части и движущую силу в нижней части. Con el ala en dos partes conseguimos que se eleve con la parte superior del ala, y tenemos la propulsión en la parte inferior del ala.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость. Se trata de una difícil transición durante la cual muchos países han perdido impulso por el estancamiento de las transformaciones estructurales necesarias.
Если мы сможем изменить движущую силу этой тенденции путем, прежде всего, создания более плотных и более пригодных для жилья городов. Si cambiamos la dinámica, primero creando ciudades que sean más compactas y más habitables.
Ныряльщик на трамплине отталкивается от него, чтобы набрать движущую силу, делает пируэт в два с половиной оборота и затем изящно выпрямляется. Así, al igual que un clavadista se para en el trampolín luego salta para ganar impulso, hace esa pirueta, dos saltos mortales y medio y se recupera con gracia;
Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу. Como los foros y los mensajes personales de correo electrónico han llegado a ser esenciales para muchos chinos, el perfeccionamiento de la supervisión de Internet está aumentando cada vez más.
Группа комиссаров ЕС, относящихся к экономическому блоку, могла бы также нести ответственность за продвижение этого процесса вперед, предоставляя ему руководство и движущую силу. Incluso se podría hacer responsable de guiar el proceso a un grupo de comisarios de la UE que posean carteras relacionadas con el ámbito económico, dándole dirección e impulso.
Многие люди до сих пор инстинктивно смотрят на "великих людей" как на движущую силу истории - мужчин и женщин, которые, как кажется, определяют события посредством своего политического видения, харизмы, силы своих моральных убеждений. En lugar de ello, instintivamente buscan "grandes hombres" como agentes de la historia, esos hombres (y mujeres) que parecen forjar las circunstancias a través de su visión política, su carisma personal y la fuerza de sus demandas morales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.