Beispiele für die Verwendung von "дебатов" im Russischen mit Übersetzung "debate"

<>
Мировое значение американских дебатов о реформе здравоохранения El impacto global del debate sobre el sistema de salud de Estados Unidos
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение. Parte de este debate se publicó ampliamente.
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов. El si Ríos Montt puede ganar es un tema de intenso debate.
Вместо цивилизованных дебатов у них начинается флибустьерство и кулачные бои. En lugar de un debate civilizado, ellos tienen tácticas obstructivas y peleas a puños.
И это самый важный вывод из продолжающихся дебатов по поводу аутсорсинга. Esta es la lección más importante del debate actual sobre la subcontratación.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров. Para ser eficaces, las elecciones deben ir precedidas de un extenso período de debate y polémica.
Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов. Esos divergentes principios de justicia no son sólo base del debate político.
Это, как мне кажется, и есть способ возрождения искусства демократических дебатов. Me parece que ese es el camino para empezar a restablecer el arte del debate democrático.
Что тревожит больше всего, так это отсутствие открытых дебатов по этим вопросам. Lo más preocupante es la falta de un debate explícito sobre esos asuntos.
Нынешние президентские выборы в Бразилии снова выдвинули МВФ в центр международных дебатов. La actual campaña presidencial en Brasil ha traído al FMI de vuelta al escenario central del debate internacional.
Но существует два критических аспекта дебатов на тему религиозных ценностей, игнорировать которые нельзя. Pero hay dos aspectos decisivos del debate sobre los valores religiosos que no se deben pasar por alto.
Не отражена в ВНП красота поэзии, устойчивость наших браков, или рассудительность наших общественных дебатов. Ni la belleza de nuestra poesía o la fortaleza de nuestros matrimonios, la inteligencia de nuestro debate público.
Проекты строительства дамб также стали центром внимания более широких политических дебатов в китайских СМИ. Los proyectos de embalses han pasado a ser también el punto de convergencia para un debate político más amplio en los medios de comunicación de China.
общение между государством и обществом очень ограничено, если вообще существует, и практически нет общественных дебатов. hay muy poca comunicación, si es que la hay, entre el estado y la sociedad, y apenas hay un debate público.
И поскольку для принятия законов необходимо две трети голосов, многие законопроекты умирают после продолжительных дебатов. La mayoría de dos tercios necesaria para aprobar leyes hace que muchos proyectos de ley mueran después de un prolongado debate.
Кажется, что сначала мои воспоминания вызвала 50-ая годовщина так называемых "кухонных дебатов" с Ричардом Никсоном. Supongo que fue el 50 aniversario del llamado "debate de cocina" que sostuvo con Richard Nixon lo que primero desató mis recuerdos.
Главной темой, лежащей в основе политических дебатов в США, является роль государства и необходимость коллективных действий. Un tema principal subyacente al debate político en los Estados Unidos es el papel del Estado y la necesidad de acción colectiva.
Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов. Esto era inevitable, porque solo podían surgir prioridades mejor definidas después de un período de reflexión y debate.
Отказ от бессмысленных дебатов о справедливости распределения налогового бремени не означает отрицание моральной важности налоговых вопросов. Rechazar el espurio debate acerca de la justicia de la distribución de las cargas fiscales no significa negar la importancia moral de las cuestiones fiscales.
Но ее триумф - это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий. Pero su triunfo es sólo parte de un intenso debate político como Francia no ha visto en décadas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.