Beispiele für die Verwendung von "девизу" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle24 lema23 andere Übersetzungen1
Американскому геральдическому девизу "E Pluribus Unum", Индия могла только противопоставить "E Pluribus Pluribum". Al lema de los Estados Unidos "E Pluribus Unum" la India sólo podía oponer "E Pluribus Pluribum".
Google не нарушает свой девиз. Google no viola su lema.
Девиз нашей семьи "Закрывай и заряжай". Nuestro lema familiar es "Bloquear y cargar".
Их девиз - распространять прагматизм по очереди. Su lema es difundir el pragmatismo, una persona cada vez.
Это своего рода девиз движения против глобализации. Un gran lema del movimiento antiglobalización.
И это стало моим девизом для девочек: Y se ha convertido en mi propio lema para mis hijas.
У меня есть девиз, который я часто использую. Tengo un lema que uso mucho, que es:
Улицы Турина были заполнены красными плакатами, провозглашающими девиз Олимпиады: Las calles de Turín estaban cubiertas de carteles rojos anunciando el lema de las Olimpiadas.
Где же та Франция, чей девиз однажды звучал - "я вмешиваюсь, поэтому я существую"? ¿Dónde está la Francia cuyo lema fue alguna vez "Intervengo, luego existo"?
Таким образом фраза "от Копенгагена до Копенгагена" стала девизом датского председательства в Евросоюзе. Así, el lema de la presidencia danesa de la UE ha sido "Copenhague a Copenhague".
Мой девиз - нанимать только тех, кто умнее меня, и большинство из них умней меня. Mi lema es que siempre contrato personas más inteligentes que yo y la mayoría de ellos son más inteligente que yo.
Который назывался Nerve.com, и который был - девиз которого звучал как "непристойное чтиво для образованных" Era un sitio web llamado nerve.com cuyo lema era "literate smut".
Сегодня больше чем когда-либо гордый девиз форума "Работа на улучшение мира" не соотносится с реальностью. Hoy más que nunca, el orgulloso lema del foro, "Comprometidos con un mundo mejor", parece estar desvinculado de la realidad.
К счастью для всех девиз Америки в настоящее время - "Невозможно быть слишком богатым или слишком жирным". Afortunadamente para todos, el lema de EE.UU. es hoy "Nunca se puede ser demasiado rico ni demasiado gordo".
"Раз они хотят сломать нас, мы сломаем все вокруг," - вот девиз, наилучшим образом выражающий их настроение. "Como quieren quebrarnos, quebraremos todo" es el lema que mejor expresa su estado de ánimo.
Он верил в свой девиз, согласно которому многие мировые проблемы могут быть легко решены, если люди захотят думать. Ya él acuñó el lema de que muchos problemas del mundo tienen solución si la gente está dispuesta a pensar.
Девиз "Аль-Джазиры" "мнение и противоположное мнение" всколыхнул арабских зрителей, поскольку расхождение во взглядах редко встречается на арабских наземных телеканалах. El Lema de Al Jazeera "opinión y opinión contraria" ha galvanizado a los televidentes árabes, porque en las estaciones terrestres árabes rara vez se escuchan opiniones contradictorias.
В первый раз они получили правящее большинство и смогли проверить свои девизы на практике, но не смогли обеспечить сохранение своей популярности. La primera vez, consiguieron una pluralidad para gobernar, pusieron en práctica sus lemas y no consiguieron conservar el apoyo popular.
Выражаясь понятиями кредо Французской Республики, - "Свобода, Равенство, Братство" - первый принцип - свобода - стал девизом нашей эпохи после падения Берлинской стены в 1989 году; En términos del credo de la República Francesa, ampquot;Libertad, igualdad, fraternidadampquot;, el primer principio, libertad, se convirtió en el lema de nuestra época después de la caída del Muro de Berlín en 1989;
Ее девиз "Моя программа - ваша программа" может оказаться популярным среди граждан, которые, как и во многих других демократических государствах, не доверяют своей политической элите. Su lema, "Mi programa es vuestro", podría resultar popular entre ciudadanos que, como en muchas democracias modernas, no confían en su minoría política selecta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.