Beispiele für die Verwendung von "действительность" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle335 realidad326 validez1 andere Übersetzungen8
Есть ощущение, и есть действительность. Está la sensación y la realidad.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность: Estas prioridades distorsionadas reflejan una realidad muy simple:
Они должны уметь точно оценивать действительность. Deben saber calibrar la realidad con precisión.
Такова железная действительность сегодняшней Северной Кореи. Ésas son las duras realidades de Corea del Norte en la actualidad.
"Можно не замечать действительность, но память остаётся". "Se pueden cerrar los ojos a la realidad, pero no a los recuerdos".
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. Pero adoptar la interpretación de los terroristas sobre los sucesos tiende un velo sobre la realidad de este conflicto.
он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность. es menos conocido que la marioneta de ficción que ha reemplazado a la realidad.
Действие этого порошка не искажает действительность, а разрушает ее. No crea la distorsión de la realidad sino una disolución de ella.
Постсовременная действительность нашего мрачного настоящего делает посмешище из современности. Las realidades posmodernas de nuestro presente sombrío se burlan de la modernidad.
Необходимо, чтобы США осознали мировую действительность и выполнили свои обязательства. Es urgente que los EE.UU. tomen conciencia de las realidades mundiales y cumplan hasta el final sus compromisos.
У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность. No tenemos más remedio que aceptar esa realidad.
Его триумф олицетворяет и символы, и действительность сегодняшней Латинской Америки. Su triunfo refleja tanto los símbolos como las realidades de la América Latina de hoy.
Хорошие новости состоят в том, что мы осознаем эту действительность. La buena noticia es que estamos despertando a esta realidad.
Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение. Pero las realidades duras no necesariamente deben convertirse en un combate propiamente dicho.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность. La dificultad práctica está en reconocer cuándo los profesionales de la política están distorsionando la realidad.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность. En la búsqueda de respuestas, estos ciudadanos reaccionan de manera racional ante realidades irracionales.
Но стремления Китая также подчеркивают беспокойную и все более растущую новую действительность: Pero las aspiraciones de China también subrayan una nueva realidad preocupante y cada vez más generalizada:
Согласно этим принципам, наша действительность постоянно ветвится на различные её варианты, как коралл. Y nos dicen que nuestra realidad está continuamente derivándose en diferentes posibilidades, igual que un coral.
Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними. Pero esas realidades, como si hubieran escuchado y respondido, entraron en la lucha.
Такая действительность мешает людям, которые думают, что они заразились туберкулезом, обратиться за лечением. Esas realidades impiden que las personas que creen que tienen tuberculosis busquen tratamiento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.