Beispiele für die Verwendung von "делил" im Russischen
в соответствии с каблограммами, Ортега шантажировал Майоргу, чтобы тот делил свои доходы от бокса с ним и поддержал его на выборах того года.
según los cables, Ortega chantajeó a Mayorga para que compartiera con él sus beneficios y lo apoyase en las elecciones de aquel año.
Подобное расхождение вызвано отнюдь не разностью исторического опыта, поскольку корейцы тысячелетиями делили общую историю.
Tales disparidades no son resultado de experiencias históricas distintas ya que durante miles de años los coreanos han compartido una misma historia, como una misma nación.
Я сейчас, как бы, делю людей на две категории.
La verdad es que ahora tiendo a dividir al mundo en dos grupos.
Берем большую проблему и делим ее на маленькие задачки, и принимаемся за них.
Tomas el gran problema y lo separas en partes más pequeñas y atacas a estas.
Она рассмотрела тысячи случаев, когда люди делили водные, лесные, рыбные ресурсы и обнаружила, что действительно в одном случае за другим люди уничтожали общие блага, от которых сами же зависели.
Estudió miles de casos en los que se comparten cuencas hidrográficas, recursos forestales, pesqueros, y descubrió que, sí, caso tras caso, los seres humanos destruían las áreas comunes de las cuales dependían.
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов.
Y permitimos que los emprendedores compartan un porcentaje de sus ingresos.
Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома.
Podría únicamente dividir números, porque, eso es como desintegrar un átomo.
Частично действие стихотворения разворачивается в. в том самом пространственно-временном континууме, который мы делили.
Parte del poema transcurre en el espacio y en el tiempo que compartimos.
Арафат, в действительности, никогда не соглашался делить свою власть.
Arafat nunca aceptó de verdad compartir el poder.
Затем мы берём измеренную воду, делим её на части по 3800 литров.
Luego tomamos el agua medida, la dividimos en incrementos de miles de litros.
Мушарраф приехал на поле для крикета стадиона Ферозешах Котла в Дели и видел, как команда его страны одержала победу в матче.
Él y Singh también se hicieron tiempo durante el partido para hablar sobre las relaciones bilaterales y acordaron lanzar lo que se dio en llamar el "diálogo compuesto" que cubría ocho cuestiones conflictivas que habían empañado los vínculos durante mucho tiempo.
Мы еще раз почувствовали, что значит делить бремя общих трудностей.
Sentimos de nuevo la integridad de lo que es compartir la carga de un predicamento común.
Американская мечта о частной собственности на землю оказалась очень хорошим способом делить резервации, пока ничего не останется.
El sueño estadounidense de propiedad privada de la tierra resultó ser una manera muy inteligente de dividir la reserva hasta que no quedó nada.
Это предельно ограниченный ресурс единственная планета, которую мы делим друг с другом.
Es el recurso escaso de última instancia, el planeta que compartimos.
Деньги не должны делить людей, особенно в политике, на сильных и слабых, а государства - на благополучные и неблагополучные.
El dinero no debe dividir a la gente en privilegiados y olvidados de la política, o a los Estados en éxitos y fracasos.
В конце дня я готовила большую кастрюлю супа, которую мы делили на всех.
Al final de cada día, hacía una olla gigante de sopa que todos compartíamos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung