Exemples d'utilisation de "детским садом" en russe
Введение штрафа нарушило культуру отношений между родителями и детским садом.
La multa rompió la cultura de la guardería.
А детский сад, между прочим, был очень формализованной системой образования, созданной человеком по имени Фридрих Фробель, который был кристаллографом в 19 веке.
Los jardines de infantes fueron un sistema educativo muy formalizado, muy formalizado, establecido por un hombre llamado Friedrich Froebel, un cristalógrafo del siglo XIX.
По всему Чикаго, в каждой группе детского сада, каждый учитель произносит одни и те же слова в одни и те же дни.
En todas las clases de jardín de niños de Chicago, cada maestro dice las mismas palabras el mismo día.
Я имею ввиду, там действительно ощущается детский сад.
Es decir, se siente uno allí en un ambiente como de guardería.
"Такое поведение совершенно недопустимо, особенно по отношению к воспитателю детского сада с 18-месячным ребенком на руках".
"Ese tipo de conducta es completamente inaceptable, especialmente cuando se dirige a una maestra de jardín de infancia que lleva en brazos a un niño de 18 meses de edad."
Один из углов, под которым мы теперь смотрим на это, то, что мы пытаемся сделать с Институтом Соображения, и проектами, подобными этому - мы пытаемся сделать детский сад для взрослых.
Una de las formas de lograrlo que hemos intentado en el Institute for Figuring, y en proyectos similares, es con jardines de infantes para adultos.
После этого они разделили детские сады на две группы.
Así que dividieron las guarderías en dos grupos.
У нас не должно быть пластиковых ножей и мечей, и топоров, и т.п. в группе детского сада.
No puede haber cuchillos, espadas, hachas de plástico ni todo ese tipo de cosas en el aula del jardín de infancia.
Местные общины инициировали немедленное обеззараживание в чувствительных районах за пределами зон эвакуации (например, в детских садах и школах), в то время как японское агентство по атомной энергии (JAEA) разработало технологии по рекультивации в пределах зон отселения.
Las comunidades locales iniciaron una descontaminación inmediata de áreas sensibles fuera de las zonas evacuadas (por ejemplo, jardines de infantes y escuelas), paralelamente a esfuerzos por parte de la Agencia de Energía Atómica de Japón (JAEA por su sigla en inglés) para desarrollar la tecnología adecuada para una remediación al interior de esas zonas.
Гнизи и Растичини провели исследование 10 детских садов в Хайфе, в Израиле.
Por eso fueron a estudiar 10 guarderías de Haifa, Israel.
Конечно же, немало команд создают башни типа "Та-даа!", и среди них лучше всех дело обстоит у недавних выпускников детских садов.
Y, por supuesto, hay equipos que tienen muchas más estructuras "ta-da" y, entre los mejores, están los recién graduados del jardín de infancia.
Как только они объявили о том, что вводится штраф, поведение родителей, дети которых ходили в эти детские сады, изменилось.
Y desde el momento en que lo hicieron cambió el comportamiento en esas guarderías.
Это случилось 10 ноября прошлого года, когда рабочий сцены Кевин Монк, его жена, воспитатель детского сада, Розанна, и Женевьева собирались отправиться в семейное путешествие.
Era el 10 de noviembre del año pasado cuando el tramoyista Kevin Monk, su esposa, Roseanna, profesora de jardín de infancia, y Genevieve se estaban preparando para ir a un viaje familiar.
Затем правительство предоставляет высококачественные детские сады и ясли, что позволяет матери (которая знает, что ее ребенок находится в безопасном месте) вернуться на работу.
Además, el Estado brinda guarderías de la máxima calidad, lo que permite a la madre -por saber que el niño se encuentra en un ambiente seguro- volver al trabajo.
"Хамас" открывал лучшие школы, детские сады, ясли в помощь матерям, медицинские центры, центры социального обеспечения и программы для молодежи и женщин - и все это вместе с выплатой специальных пособий семьям террористов-смертников.
Hamas creó mejores escuelas, jardines de infancia, guarderías para las madres, centros médicos, servicios de asistencia social y programas para los jóvenes y las mujeres, además de conceder subsidios a las familias de los suicidas que cometían atentados con bombas.
И по этой логике, поскольку у детского сада не было контракта с родителями, он мог бы принимать любые меры, ничем себя не ограничивая.
Y en esa explicación - la guardería no tenía contrato - debería haber estado operando sin restricciones.
Некоторые виды такой помощи, такие как контроль за развитием ребёнка, детские сады, внешкольные мероприятия и усовершенствование гигиенических и медицинских услуг, направлены непосредственно на детей.
Algunas, como la vigilancia del crecimiento, servicios de guarderías, actividades preescolares o servicios de salud e higiene mejorados, trabajan directamente con los niños.
Задача в том, чтобы удовлетворить ведомственные нужды городов - в больницах, центрах для пожилых людей, школах, детских садах, а также создать сеть рабочих мест в регионе.
El objetivo es satisfacer las demandas institucionales de las ciudades para los hospitales, centros para ancianos, escuelas, guarderías, y producir también, una red regional de puestos de trabajo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité