Beispiele für die Verwendung von "дипломатов" im Russischen
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Envía a diferentes diplomáticos a celebrar negociaciones con instrucciones contradictorias.
Правительство Египта приветствовало иранских дипломатов и распростерло объятия палестинской группировке "Хамас".
El gobierno de Egipto ha dado la bienvenida a diplomáticos iraníes y recibió al grupo palestino Hamás.
Это приводит в замешательство даже искушенных иностранных дипломатов, проводящих переговоры с Европой.
Esto confunde incluso a los diplomáticos extranjeros experimentados que negocian con Europa.
Наша маленькая команда дипломатов пыталась остановить войну, которая унесла жизни около 300000 человек.
Nuestro pequeño equipo negociador diplomático estaba intentando poner fin a una guerra que se había cobrado las vidas de cerca de 300.000 personas.
Еще раньше он, в значительной степени, был местожительством самых элитных пакистанцев и иностранных дипломатов.
Incluso antes, era principalmente la residencia de la máxima elite y de los diplomáticos extranjeros en Pakistán.
укрепление американских посольств сократило количество нападений на посольства, но вызвало рост числа случаев убийств дипломатов.
fortificar las embajadas estadounidenses redujo la cantidad de ataques a ellas, pero aumentó el número de asesinatos de funcionarios diplomáticos.
Однако найти дипломатов или политиков, которые бы поддержали его в настоящее время, становится всё труднее.
Ahora está resultando cada vez más difícil encontrar a diplomáticos o dirigentes políticos que lo apoyen.
Споры американских дипломатов о том, как заключить мирное соглашение, совершенно не распространились на содержание этого соглашения.
Las discusiones de los diplomáticos estadounidenses en cuanto a los procesos no se tradujeron, en general, en discordia sobre el contenido de un acuerdo de paz.
Кто сменит Кофи Аннана на посту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций является "горячим" вопросом среди дипломатов.
Entre los diplomáticos está de moda preguntar quién será el sucesor de Kofi Annan como Secretario General de las Naciones Unidas.
С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство.
Desde el punto de vista de los diplomáticos estadounidenses, los pueblos de todos los países están en condiciones de igualdad con sus gobiernos.
Точно также подверглось критике недавнее решение правительства выслать трех иракских дипломатов за их деятельность, наносящую ущерб безопасности Иордании.
De manera similar, hubo críticas a la reciente decisión del gobierno de expulsar a tres diplomáticos iraquíes, aduciendo actividades que amenazaban la seguridad de Jordania.
Я встретился с десятками суданских политиков и дипломатов, и я знаю, что в Хартуме господствует авторитарный, своекорыстный и беспощадный режим.
Me reuní con decenas de políticos y diplomáticos sudaneses y sé que el régimen en Kartum es autoritario, egoísta y despiadado.
Когда тибетские демонстранты перед китайским посольством в Нью-Дели попытались ворваться на территорию посольства, индийское правительство усилило защиту китайских дипломатов.
Cuando los manifestantes tibetanos en la puerta de la embajada china en Nueva Delhi atacaron las instalaciones, el gobierno indio aumentó su protección para los diplomáticos chinos.
Тот факт, что президент Франции Жак Ширак в США пользуется еще меньшей популярностью, чем Шредер, служит для германских дипломатов некоторым утешением.
Que el Presidente francés Jacques Chirac sea menos popular aún que Schröder en los Estados Unidos no consuela demasiado a los diplomáticos alemanes.
В Брюсселе и Вашингтоне создается впечатление, что миссия китайских дипломатов сегодня состоит в том, чтобы входить в контакт и очаровывать каждого.
En Bruselas y en Washington se tiene la impresión de que los diplomáticos chinos actuales tienen como misión conocer y encantar a todos.
Если добавить к этому захват (по приказу президента Буша) иранских "дипломатов" американскими войсками в североиракском городе Эрбил, то возникает совершенно новая картина президентского плана:
Si a esto le sumamos la captura, por órdenes de Bush, de los "diplomáticos" iraníes que llevaron a cabo las fuerzas estadounidenses en Erbil, una ciudad al norte de Iraq, aparece una imagen completamente nueva del plan del Presidente:
Шестнадцать политических лидеров и бывших дипломатов объединили принцип с политическим реализмом, чтобы выработать наиболее всеобъемлющий план перемен с момента создания ООН в 1945 году.
Dieciséis líderes políticos y ex diplomáticos combinaron los principios y el realismo político para producir las propuestas de cambio más completas desde la creación de la ONU en 1945.
Великобритания занимает первое место, вложив более 15 миллиардов долларов в первой половине 2007 года, несмотря на дело Литвиненко и взаимную высылку дипломатов в этот период.
Gran Bretaña está en el primer lugar, habiendo destinado más de 15 mil millones en la primera mitad de 2007, a pesar del caso Litvinenko y la expulsión recíproca de diplomáticos durante este periodo.
Более крупные и могущественные нации завидовали стране, имеющей такого яркого оратора, а его речи стали учебным пособием для политических деятелей и дипломатов в дальних странах.
Naciones más grandes y poderosas envidiaban a un portavoz tan poderoso y sus discursos se convirtieron en modelo para estadistas y diplomáticos de tierras lejanas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung