Beispiele für die Verwendung von "длине волны" im Russischen

<>
При слишком короткой длине волны антенна резонирует, как камертон, и из неё исходит энергии больше, чем Cuando usas longitudes de onda muy cortas, como un tenedor que afina, la antena resuena, y hay más energía saliendo de la antena.
Холдейн предполагает, что собака может разместить кислоты в порядке их молекулярного веса по их запахам, так же как человек может упорядочить струны пианино по длине звуковой волны, используя звучание ноты. Haldane intuyó que un perro probablemente sería capaz de ordenar los ácidos en el orden de sus pesos moleculares por sus olores, así como un hombre podría ordenar las cuerdas de un piano por el orden de sus longitudes oyendo sus notas.
В добывании образцов нам очень помогает акустика, или звуковые волны. Uno de los instrumentos usados en el muestreo de los océanos son las ondas acústicas.
В стеклянных панелях по всей длине находится история воображения. En todos los paneles, esta la historia de la imaginación.
Это акустические колебания в воздухе, небольшие волны энергии, щекочущие наши барабанные перепонки. Son vibraciones acústicas en el aire, pequeñas ondas de energía en el aire que cosquillean el tímpano.
Они проводят тепло по длине, но не поперёк - тут нельзя говорить о толщине, просто о поперечном направлении - если поместить их один на другой; Conducen calor a través su longitud pero no a través - bueno, no tienen anchura, pero no en la otra dirección si los amontonas;
Я видела цепи медуз-сифонофор, которые были длинее чем эта комната, излучавшие столько света, что я могла читать циферблаты и манометры внутри скафандра без фонаря, и клубы и волны того, что выглядело как голубой светящийся дым и и вспышки искр, которые вырывались из-под горизонтальных движителей, словно кто-то бросил бревно в костер и над костром взметнулся жар, только жар был холодный, синий. Vi cadenas de medusas llamadas sifonóforas que eran más grandes que este salón irradiando tanta luz que podía leer los instrumentos de navegación dentro de mi traje sin necesidad de una linterna, y bocanadas y vapores de lo que parecía como una nube azul radiante y explosiones de destellos que salían en remolino de los propulsores, así como cuando tiras un pedazo de madera en una fogata y las brasas hacen remolinos destellantes solo que éstas eran frías brasas azules.
Я знаю, что все взаимосвязано и шрам по всей длине туловища- это последствия землетрясения. Sé que todo está conectado y la cicatríz que baja por mi torso es la marca del terremoto.
И этого можно достичь, наблюдая волны в мозгу у ребенка. Y todo esto, simplemente, por medio de la observación de las ondas cerebrales del niño.
Видно, что повторяющиеся единицы различны по длине. Pueden ver que las unidades de repetición difieren en duración.
Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления. Pero cada vez que entraba en un túnel se acumulaba una onda de presión.
Амазонка является второй по длине рекой в мире после Нила. El Amazonas es el segundo río más largo del mundo después del Nilo.
И как вы видите в примере со скворцами, с этими с птицами, когда сокол готовится атаковать их, волны паники начинают распространяться, посылая сигналы на большие расстояния. Y verán en el ejemplo de los estorninos, con los pájaros, cuando el halcón peregrino va a atacarlos, que olas de pánico pueden propaganse, mandando mensajes a largas distancias.
Иорданская долина и холмы Иудеи и Самарии являются, несомненно, стратегическими активами для страны, ширина которой равняется длине авеню на Манхэттене. El Valle del Jordán y las colinas de Judea y Samaria son, sin duda, activos estratégicos para un país que mide de ancho lo mismo que una avenida de Manhattan de largo.
Генрих Герц, когда обнаружил радиоволны в 1887, назвал их радио волны, потому что они излучаются. Cuando Heinrich Hertz descubrió las ondas de radio en 1887 las llamó ondas de radio porque irradiaban.
В 1940 году в штате Вашингтон был открыт третий в мире по длине подвесной мост. En 1940, se inauguró en el Estado de Washington el tercer puente colgante del mundo en tamaño.
Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов, дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал, и ваши мозговые волны. Los sonidos afectan la secreción de hormonas en todo momento, pero también afectan la respiración, el ritmo cardiaco, que acabo de hacer, y las ondas neuronales.
Вы видите запись процесса, который часто называется реактором двигающейся волны. Como pueden ver ahí, es un tronco, referido a menudo como un reactor de onda de propagación.
На их сайтах можно узнать не только то, где какие волны или погода, на некоторых серферских сайтах есть маленькие мигающие точки. y pueden ver en algunos sitios de surfeo, de hecho, no solo ven como son las olas o el clima, sino que en algunos sitios de surfeo, ven una luz de alerta.
Но он не смог направить волны. No pudo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.