Beispiele für die Verwendung von "дневном свете" im Russischen

<>
а потому можно работать при дневном свете. Así que pueden emplear este sistema en plena luz del día.
Так это выглядит при дневном свете. Así se ven bajo luz visible.
А внутри, при дневном свете - каждое оптическое волокно несет свет в центр. Y, dentro, la luz del día -cada uno es una óptica y permite el ingreso de luz hacia el centro.
Можно генерировать около миллиона киловатт, чтобы быть достаточно ярким, и быть видимым при дневном свете. Puede generar cerca de un millón de kilovatios para ser lo suficientemente brillante para ser visible a la luz del día.
Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете. La superficie completa está cubierta de 60 millones de diodos rojos, azules y verdes, que permiten obtener imágenes en alta resolución visibles a la luz del día.
чтобы использовать преимущества дневного света. para aprovechar la luz del día.
"К" - это приёмопередатчик дневного света. K es un transmisor receptor de luz natural.
Так, мы освещаем здания дневным светом. Iluminamos nuestros edificios con la luz del día.
Вы наверняка знаете, что недостаток дневного света вызывает у нас проблемы с тонусом, и даже с либидо. Se sabe que la carencia de luz natural puede provocar problemas de energía o libido.
И когда дневной свет только начал появляться, его ловило извне коробки и пропускало вниз, чтобы осветить каждое семя. Entonces entraba la luz del día -era capturada afuera de la caja y entraba para iluminar cada semilla.
И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей. Y Nelson continua estudiando bajo las luces de calle.
И там, при мерцающем свете сальных свечей они явили миру великое искусство верхнего палеолита. Y a la parpadeante luz de velas de grasa animal, lograron crear el maravilloso arte del Paleolítico Superior.
И сейчас мы в самом деле видим всё в другом свете, совсем не похожим на то, к чему мы привыкли. Y, en realidad, estamos viéndolo en términos muy diferentes del tipo de sitio de cartografía y direcciones al que estamos acostumbrados.
Он мог бы гулять средь ясного дня, ночью, при свете свечи, его можно было бы снимать очень крупным планом, он мог бы вести диалоги, он мог бы бегать, он мог бы потеть, он мог бы принять ванну, плакать, его могло бы даже вырвать. Necesitaba poder caminar en pleno día, durante la noche, con la luz de una vela, tenía que ser creíble en acercamientos extremos, el tenía que ser capaz de dialogar, tenía que correr, tenía que sudar, tenía que poder bañarse, llorar, incluso tenía que poder vomitar.
Те организмы, которые объединились с грибами, были вознаграждены, поскольку грибы не нуждаются в свете. Los organismos asociados a los hongos fueron recompensados, porque los hongos no necesitan luz.
Если вернуться, и посмотреть на фото Майкла Найджара в этом свете, можно понять, что они не метафора, а пророчество. A la luz de esto, volvemos a ver las fotografías de Michael Najjar y nos damos cuenta de que no son metafóricas, son proféticas.
когда они в ультрафиолетовом свете, то взгляните на этот. luego, bajo luz ultravioleta, miren lo que resultó.
Но я надеюсь, что вы выйдете наружу и увидите мир в новом свете, увидите потрясающую синхронность вокруг нас. Pero espero que vayan afuera y vean el mundo de una nueva manera, viendo toda la increíble sincronía que nos rodea.
И мне захотелось навсегда остаться в свете её глаз. Pude haberme quedado eternamente en la luz que emanaba de sus ojos.
Это то движение, которое я сейчас возглавляю, и это тот путь, который я хочу пройти до конца больше всего на свете. Ese el movimiento que estoy impulsando actualmente y ese es el movimiento y la ambición de mi vida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.