Beispiele für die Verwendung von "добраться" im Russischen
И вырвали дверь, чтобы гиены могли добраться до неё ночью.
Le arrancaron la puerta para que las hienas pudieran atacarla por la noche.
Некоторые падают и, неспособные добраться до воды и еды, вскоре умирают:
Algunos caen y mueren al poco tiempo, incapaces de lograr acceso a los alimentos o el agua;
Сколько времени требуется, чтобы добраться из пункта А в пункт Б?
¿Cuánto tiempo se necesita para ir desde A a B?
Это самое отдаленное место, до которого вы можете добраться рейсом регулярных авиалиний.
Está tan lejos como lo que se puede volar en un avión regular.
Чтобы добраться до него, вам нужно проделать путь в 1000 раз длиннее.
Para ir a un lugar típico, debemos ir 1 000 veces más lejos que eso, al espacio intergaláctico.
С их помощью мы можем добраться туда куда хотим и когда хотим
Los coches nos permiten ir a donde queramos cuando queramos.
В следующем эксперименте мне надо было добраться до мозга и работать с окситоцином напрямую.
Para el experimento sabía que tenía que acceder al cerebro y suministrar oxitocina en forma directa.
Мы пытались добраться на лыжах от вот этой группы островов, от Северной Земли, до Северного полюса.
Estabamos intentando esquiar desde este grupo de islas aquí arriba, Sévernaya Zemlyá, al Polo Norte.
Вы знаете, сколько CO2 вы выпустили в атмосферу чтобы добраться сюда на машине или на самолете?
Saben cuanto CO2 han generado para manejar o volar hasta aquí?
Всё выступление было просто причиной, чтобы добраться до момента, где я могу сказать слово "синекдохически" вам.
Esta charla ha sido nada más una excusa para llevarme al punto en el que pudiera decir sinécdoque a ustedes todos.
Если пытаться так же добраться до Луны, спалишь миллиард долларов только на горючее, пока посылаешь туда команду.
Si tratas de enviar una tripulación a la luna haciendo eso, sólo en combustible vas a quemar mil millones de dólares.
насекомое должно засунуть хоботок прямо в середину и добраться до самого дна этой трубочки, чтобы получить нектар.
tendrá que introducir su pequeña trompa dentro hasta abajo por el tubo del néctar para poder conseguirlo.
Система приборов измеряет время путешествия луча, записывая время, необходимое свету, чтобы добраться до искомой поверхности и вернуться.
El sistema mide el tiempo de vuelo del haz, registrando el tiempo que tarda la luz en topar con una superficie y retornar.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
No es frecuente que un médico extranjero visite las zonas rurales de China, donde la epidemia de sida nació en ese país y se cobra un horrible precio en víctimas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung