Ejemplos del uso de "добрая половина" en ruso

<>
Говорил, что он счастливчик, так как у него осталась его добрая рука, после чего оттолкнулся от стола. Dijo que tenía suerte porque todavía tenía su brazo útil y después se alejó empujándose de la mesa.
Эта половина пусть думает об этом. En eso es en lo que quiero que este lado piense.
Это добрая память о былых временах. Grandes recuerdos de tiempos pasados.
Другая половина заключается в требованиях, возлагаемых китайским правительством на все компании, работающие в китайском интернете, и известных как система самодисциплины. La otra parte de la historia son los requisitos que el gobierno chino impone a todas las compañías que operan en el Internet chino, conocido como el sistema de auto-disciplina.
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений. Porque esta buena voluntad inconscientemente es tomada por otras personas y eso genera confianza y la confianza genera muchas relaciones que funcionan bien.
На самом деле, это нечто, с чем примерно половина из вас, более половины из вас не знакомы. De hecho, esto es algo con lo que la mitad de ustedes, o más de la mitad, no estará familiarizado.
Я считаю, что она добрая. Creo que ella es buena.
Половина букв отсутствует, так ведь? Faltan la mitad de las letras, ¿no?
Он беден, но у него добрая душа. Él es pobre, pero tiene buen ánimo.
Из которых половина на английском. De los cuales la mitad están en inglés.
Она добрая. Ella es buena.
Половина населения планеты живёт меньше чем на 2 доллара в день, у миллиарда человек нет доступа к чистой воде, два с половиной миллиарда живут без канализации, миллиард из живущих на Земле ложатся спать голодными каждую ночь. La mitad de la población mundial todavía vive con menos de dos dólares al día, mil millones de personas no tienen acceso al agua potable, dos mil quinientos millones no tienen acceso a servicios de saneamiento, mil millones de personas se van a dormir con hambre cada noche.
Ты такая добрая Eres tan amable
У нее была эта удивительная коробка, которую она носила с собой, и в ней был торс тела женщины, половина туловища, и она учила людей, всюду, куда бы она ни шла, на что похоже здоровое влагалище и на что похоже изуродованое влагалище. Llevaba consigo esta sorprendente caja donde tenía el torso del cuerpo de una mujer, la mitad del torso, y ella ensenaba a todas las personas, dondequiera que fuera, como lucia una vagina saludable y como era una vagina mutilada.
Напряженная и очень добрая новая книга Петера Энглунда "Красота и скорбь: El intenso y generoso nuevo libro de Peter Englund, La belleza y el dolor de la batalla (The Beauty and the Sorrow):
Однако это только половина правды. Pero esa es sólo una parte de la historia.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует. Las economías prosperan sólo con la percepción de que la "buena fe" existe.
Единственным их недостатком было то, что половина из них была выдумана. Había un problema con estas historias, sin embargo, que descubrí más tarde, la mitad de ellas no eran ciertas.
Отсутствие нужного опыта, необходимость уделять много внимания семье и детям, стиль ведения переговоров и старая добрая дискриминация - все это помогает объяснить существующую гендерную пропасть. La falta de experiencia, los cometidos primordialmente de asistencia, el estilo negociador y la pura y simple discriminación antigua son factores, todos ellos, que contribuyen a explicar el desfase entre los sexos.
Все те, не все, но половина тех проблем, упомянутых вчера - подотчётность правительства, коррупця, как бороться с коррупцией, давать слово заглушенным, обездоленным - вот почему независимые СМИ существуют. Todos, no todos, la mitad de esos problemas mencionados - la responsabilidad del gobierno, la corrupción, y cómo combatirla, dándoles voz a los que no son escuchados, a los pobres - es la razón de ser de los medios independientes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.