Beispiele für die Verwendung von "добра" im Russischen

<>
Этого добра СМИ достаточно показывают. Ya hay demasiado en los medios.
Зло за зло - добра не будет. Un yerro no se remedia con otro.
И у вас много разного отличного добра. Y consiguen todo tipo de cosas geniales.
так мы и этого добра сюда же. Así que lo pondremos ahí también.
Если хотите, у меня этого добра полно на Youtube. Tengo esas cosas subidas a Youtube si quieren verlas.
Но последующие изменения не несут добра с точки зрения экономики. No todos los cambios resultantes serán gratos en términos económicos.
Для Запада в этой националистической вражде нет худа без добра: Para Occidente, existe un resquicio de esperanza en esta rivalidad nacionalista:
Быстро растущее население, маленькая планета - это до добра не доведет. Una población que se dispara en un planeta tan pequeño va a tener consecuencias negativas.
История едва ли была добра к Калининграду, если не сказать больше. La Historia ha sido muy poco amable con Kaliningrado, por decir lo menos.
А за это, слушатели, - мои дорогие слушатели - стали жить-поживать, да добра наживать. Y por eso, la audiencia -la encantadora, bella audiencia- vivirá feliz para siempre.
Большие расходы на то, чтобы сделать немного добра - это не очень хорошие капиталовложения. Gastar una gran cantidad de dinero para generar un bienestar mínimo no es una inversión sólida.
Одна-две страны ЕС, возможно, возразят, что это смешение учреждений до добра не доведет. Uno o dos países de la UE objetarían que esto sería mezclar peras con manzanas, en términos institucionales.
На самом деле, нет худа без добра, и он открыл нам глаза на опасность таких астероидов. En realidad Apophis es una bendición disfrazada porque nos despertó y nos mostró los riesgos de estas cosas.
Опять же, некоторые Христиане говорят, что все мы унаследовали первородный грех, совершённый Евой, которая нарушила наказ бога не вкушать плодов с древа познания добра и зла. Una vez más, algunos cristianos sostienen que todos hemos heredado el pecado original cometido pro Eva, que desafió el decreto de Dios de no comer del árbol del conocimiento.
Стимулируя инициативность благотворительных организаций становиться более прозрачными и более сосредоточенными на наглядности своей эффективности, организация GiveWell может заставить наши благотворительные пожертвования делать гораздо больше добра, чем когда-либо прежде. Al ofrecer incentivos a las organizaciones para que sean más transparentes y más dedicadas cuando se trata de probar esa efectividad, GiveWell puede hacer que nuestras donaciones humanitarias sean más benéficas que nunca.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.