Beispiele für die Verwendung von "доверия" im Russischen
Но какого уровня доверия заслуживает "Абэномика"?
Pero ¿hasta qué punto puede la "Abe-economía" atribuirse el mérito?
Их туманные отговорки больше не вызывают доверия.
Sus desmentidos de todas las acusaciones ya no son creíbles.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия.
Dicho sencillamente, los países avanzados han perdido su credibilidad.
И не восстановит доверия потребителей или инвесторов.
Y no tranquilizará a los consumidores o inversores.
Но это не делает ее информационные программы недостойными доверия.
Pero eso no significa que sus reportajes noticiosos no sean veraces.
Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия.
Acompañadas por un despilfarro de la riqueza material de la nación que desafía la credulidad.
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода.
La cuestión es si tiene una estrategia de salida viable.
В этом вопросе у меня нет никакого доверия Жаку Шираку.
A este respecto no confío en Jacques Chirac.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия.
Hoy, el euro -una moneda sin un país- carece de una larga trayectoria de credibilidad.
Сегодня только слова Европы о всеобщих правах человека заслуживают доверия.
En la actualidad, sólo Europa puede hablar con crédito sobre el asunto de los derechos humanos universales.
Если вы не доверяете цифрам, то и долг не заслуживает доверия.
Si desconfiamos de las cifras, no podemos confiar en la deuda.
оно не заслуживает доверия, потому что в нем нет экономического смысла.
no es creíble, porque carece de sentido económico.
Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан.
Pero restaurar la credibilidad exige más que la disciplina meridional.
Во-первых, она выявляет важность доверия, а также необходимость управления ожиданиями.
En primer lugar, destaca la importancia de la credibilidad y la necesidad de manejar las expectativas.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ.
Eso subraya la necesidad de un pensamiento creativo acerca de los mecanismos de mejora de la credibilidad como una parte integral de la reforma.
Он вызывает больше доверия, чем Саркози и кажется более компетентным, чем Рояль.
Parece más tranquilizador que Sarkozy y suena más competente que Royal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung