Beispiele für die Verwendung von "доклад" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle229 informe195 reporte6 andere Übersetzungen28
Этот доклад я вручил нескольким правительствам. Lo convertí en un artículo, y lo entregué a diversos gobiernos.
Недавний научный доклад противоречит этому представлению. Un reciente estudio científico desmiente esa noción.
Некоторые считают доклад великолепным, некоторые - сумасшедшим. Bueno, algunos le encontraron maravilloso, algunos le encontraron estrambótico.
Этот доклад взволновал меня по нескольким причинам. Cuando lo escuché hablar me resultó fascinante por varias razones.
Я лично думаю, что доклад был великолепен. Sin embargo, yo personalmente le encontré maravilloso.
И первая статья - это стандартный доказательный научный доклад: Y el primer artículo es un artículo científico estándar mostrando evidencia:
Два дня назад он сделал здесь замечательный доклад. Dió aquí una charla magnífica hace dos días.
Они размышляли над этим и даже написали об этом доклад: Y reflexionaron e incluso escribieron artículos:
Мой последний доклад TED состоялся, кажется, около семи лет назад. Mi última TEDTalk fue hace unos 7 años más o menos.
Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно. Lo que es más importante, advierte de los peligros de que varios de ellos fallen.
вместо этого доклад сосредоточен исключительно на воде, санитарии и гигиене (несомненно, важные вещи). en lugar de ello se centra únicamente en temas relacionados con el agua, el saneamiento y la higiene (sin duda, aspectos benéficos todos ellos).
В 1992-м году отклонили его доклад для участия в конференции по гипертексту. En 1992, su artículo para la Hypertext Conference fue rechazado.
В Соединенных Штатах есть доклад о положении в стране, представляемый каждым президентом с 1790 года. En los Estados Unidos existe el "Discurso del Estado de la Unión" que da cada presidente desde 1790.
И каждый доклад - это нечто вроде резюме самых важных событий для Соединенных Штатов в это время. Y cada uno de ellos más o menos resume lo más importante que ha acontecido en los Estados Unidos hasta ese momento.
"Да, знаете ли, этот доклад километр вширь и дюйм в глубь, но мне это подходит лучше всего". Y decir:"Sí, bueno, esta charla ha sido de un kilómetro de ancho y un centímetro de profundidad, pero eso es lo que realmente funciona para mí".
За два месяца перед собранием специальный корреспондент ООН опубликовал доклад, обвинявший Узбекистан в "повсеместном и систематическом" применении пыток. Dos meses antes de esa junta, un relator especial de las Naciones Unidas publicó un documento de condena a Uzbekistán por el uso "generalizado y sistemático" de la tortura.
Ну и, конечно, если вы здесь читаете доклад, как Ганс Рослинг, докладчик посчитает это сложным и полным неожиданностей. Y por supuesto, si presentasen aquí, como Hans Rosling, un presentador encuentra esto complejo, difícil.
Хотя у меня было мало времени на доклад, я надеюсь вы оценили то, что Маннахатта было особенным местом. Y, aunque he tenido muy poco tiempo para hablar, espero que comprendan que Manhattan fue un lugar muy especial.
Четко указывая на необходимость обратить внимание на действующие ЦРТ, доклад, тем не менее, только кратко упоминает о бремени ЦУР. Si bien plantea con claridad la necesidad de abordar los ODM existentes, solo menciona brevemente el problema de las ENT.
Чтобы увидеть эту огромную картину, мы издаем на регулярной основе доклад "Перспективы глобальной устойчивости", в котором сводятся воедино знания различных секторов и учреждений. Para que se vea el panorama general, proponemos unas perspectivas de la sostenibilidad mundial que integren el conocimiento en todos los sectores y las instituciones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.