Beispiele für die Verwendung von "документ" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle223 documento195 papel6 acta3 andere Übersetzungen19
Вот документ, который вы добыли пару лет тому назад. Esto es algo que filtrasteis hace unos años.
"Зеленый документ" не заставит руководителей ЕС изменить свое мнение. El Libro Verde no hará cambiar de opinión a los dirigentes europeos.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ: el boletín anual de la fundación contiene una única mención sobre el DDT:
Документ "После падения" был составлен экономистами Кармен Рейнхарт и Винсентом Рейнхартом. El artículo, After the fall, fue escrito por los economistas Carmen Reinhart y Vincent Reinhart.
"Зеленый документ" Европейской комиссии выглядит как приглашение присоединиться к теневой экономике. El Libro Verde de la Comisión Europea sobre la inmigración parece una invitación a engrosar la economía subterránea.
Если они находили документ, содержащий неподобающие мысли, то могли вычислить, кто их автор. Si encontraban un escrito con el mensaje incorrecto podrían rastrear la huella hasta el origen de la idea.
Также у нас есть кризисный документ на 13 страницах с 50 взаимосвязанными проблемами. También hay un protocolo de emergencia de 13 páginas con 50 problemas interconectados.
В итоге, все придёт к шаблонному компромиссу, и включат в финальный документ оба заявления. Al final, se llegará a una fórmula protocolar intermedia para incluir ambas posturas en la declaración.
Республиканская партия недавно издала документ "Обещание Америке", чтобы выразить свои убеждения и предвыборные обещания. El partido Republicano ha hecho pública recientemente una "Promesa a los Estados Unidos" para explicar sus creencias y promesas de campaña.
"Зеленый документ" по вопросу международной миграции, недавно выпущенный Европейской комиссией, не является в этом смысле исключением. El reciente Libro Verde publicado por la Comisión Europea sobre la migración internacional no es una excepción.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний. En diciembre pasado, la Comisión Europea publicó un Libro Verde que contiene propuestas para reformar las reglas relativas a las fusiones en la UE.
В надежде ускорить этот процесс Европейская комиссия опубликовала официальный документ, излагающий политику в области финансовых услуг на 2005 - 2010 годы. La Comisión Europea, con la esperanza de acelerar la labor al respecto, publicó un Libro Blanco sobre la política en materia de servicios financieros para el período 2005-2010.
Этот документ может быть одобрен министрами иностранных дел ассоциации уже в сентябре, а лидеры АСЕАН займутся этой проблемой в октябре. La aprobación por parte de los ministros de Relaciones Exteriores de la asociación puede producirse en septiembre, mientras que los líderes de la ASEAN podrían tratar la cuestión en octubre.
Этот документ был призван стимулировать правительства стран на проведение реформ, которые поддерживали бы экономический рост и производительность труда на необходимом уровне. En términos más realistas, está concebida para dar a los gobiernos el incentivo de llevar a cabo las reformas que deben estimular el crecimiento económico y la productividad.
Принятый в 2000 году совместный документ, названный "Лиссабонская стратегия", призывает сделать ЕС к 2010 году "самой динамичной и конкурентно-способной, основанной на наукоемких технологиях экономикой". La respuesta colectiva, adoptada en 2000, ha sido la "Estrategia de Lisboa", que apunta a hacer de la UE "la economía basada en el conocimiento más dinámica y competitiva del mundo" para 2010.
И в некоторых штатах республиканская партия открыто пытается усложнить процесс голосования, требуя от граждан предъявлять документ с фото-идентификацией, что на практике может оказаться достаточно сложным и дорогим. Y en algunos estados el Partido Republicano está intentando a las claras impedir la votación, al exigir a los ciudadanos que muestren una identificación oficial con una fotografía, cuya obtención puede ser difícil y cara.
В ответ на недавние события, Айман аль-Завахири, второе лицо в командовании Аль-Каиды, выпустил утомительныый анализ египетского конституционного права и политической истории, напоминающий документ, сделанный в Powerpoint. En respuesta a los recientes acontecimientos, Ayman al-Zawahiri, segundo en el mando de Al Qaeda, dio a conocer un tedioso análisis estilo Powerpoint del derecho constitucional y la historia política de Egipto.
Это документ с "Форума искусства" 1967 года, в котором сказано, что "Мы даже представить себе не можем, что когда-нибудь выпустим специальное издание по электронике или компьютерам в искусстве." Es una carta de "Artforum" de 1967 que dice "No podemos imaginar incluso en hacer un número especial sobre electrónica o computadores en arte".
Запись интервью по телефону была проиграна в зале суда, были выслушаны показания репортера, бравшего интервью, и двух редакторов, бывших свидетелями интервью, получен официальный документ от телефонной компании, подтверждающий наличие звонка, а также заключение эксперта о том, что голос на пленке принадлежит Томи Вината. Se reprodujo una grabación de la entrevista telefónica en el tribunal, el reportero que hizo la entrevista y dos editores que la presenciaron dieron testimonios jurados, el registro oficial de la compañía telefónica se presentó como evidencia de la llamada y un perito concluyó que la voz en la grabación era la de Tomy Winata.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.