Beispiele für die Verwendung von "долгов" im Russischen
Если периферийные страны остаются пойманными в дефляционную ловушку высоких долгов, снижения выпуска продукции, слабой конкурентоспособности и структурного внешнего дефицита, в конечном итоге они будут соблазнены третьей альтернативой:
Si los países periféricos quedan atrapados en una trampa deflacionaria de elevado endeudamiento, caída de la producción, pérdida de competitividad y déficit externo estructural, en algún momento encontrarán atractiva la tercera opción:
В-пятых, низкая рентабельность, ввиду больших долгов и рисков неплатежа, низкий экономический рост - и, следовательно, рост доходов - а также продолжительное дефляционное давление на маржи компаний, будут ограничивать желание фирм производить, нанимать рабочих и инвестировать.
En quinto lugar, la débil rentabilidad, debida al alto endeudamiento y al riesgo de moratoria, el bajo crecimiento económico -y por lo tanto el bajo crecimiento de los ingresos-y la persistente presión deflacionaria sobre los márgenes de las empresas seguirán limitando la disposición de éstas a producir, dar empleos e invertir.
Также был взрыв долгов по кредитным картам.
También hubo una explosión de deuda de tarjetas de crédito.
Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания.
Se hizo caso omiso a los pedidos de una reestructuración inmediata de la deuda.
Это потребует активного обмена частных долгов на акции.
Esto requerirá un amplio canje de deudas privadas por acciones.
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
Este episodio ofrece algunas lecciones preliminares sobre recompras de deuda.
Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
Wolfowitz fue enérgico a la hora de argumentar a favor del perdón de la deuda y del fin a los subsidios agrícolas.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов.
Los pequeños campesinos sin capital quedaron atrapados en un círculo vicioso de deuda.
Американский статус великой державы всегда был привязан к уровню долгов.
El estatus de Gran Potencia de Estados Unidos siempre ha estado vinculado a su nivel de deuda.
Финансовая помощь и прощение долгов выведут бедные страны из бедности.
La asistencia y la condonación de deuda sacarán a los países pobres de la miseria.
Выходит, если целью экономии было снижение уровня долгов, ее критики правы:
Si el propósito de la austeridad era reducir los niveles de deuda, sus críticos están en lo cierto:
В ближайшие годы инвесторов придется убеждать стать владельцами целых гор долгов.
En los próximos años, habrá que convencer a los inversionistas de que adquieran grandes cantidades de deuda nueva.
Да, инфляция - это несправедливый способ эффективного списания всех неиндексированных долгов в экономике.
No obstante, la inflación es una forma injusta de amortizar efectivamente las deudas no indexadas de la economía.
общую схему решения проблемы долгов страны в случае возникновения в ней кризиса.
Un marco general para resolver los problemas de deuda de los países, que se activaría cuando ocurriese una crisis.
Аннулирование негарантированных и необоснованных долгов не противоречило бы экономической логике и международным законам.
El repudio de las deudas injustificadas y sin base sería coherente con la lógica económica y la ley internacional.
"распад" с неорганизованным реструктурированием долгов и возможным выходом из "зоны" наиболее слабых членов;
"una desintegración", con reestructuraciones de la deuda desordenadas y posible salida de los miembros más débiles;
Это могло бы быть важно при покупке долгов стран-членов, испытывающих экономические трудности.
También podría ser relevante en cuanto a las compras de deuda de estados miembro en problemas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung