Exemples d'utilisation de "должниках" en russe
Traductions:
tous26
deudor26
Рано или поздно должники будут вынуждены покинуть двухуровневую Европу.
Tarde o temprano, los deudores acabarán rechazando una Europa con dos niveles.
Попытка навязать благосклонный диктат кредиторов сейчас наталкивается на бунт должников.
El intento de imponer una benévola dictadura de los acreedores está chocando con una rebelión de los deudores.
Подумайте о различных последствиях изменения процентных ставок для должников и кредиторов.
Pensemos en los diferentes efectos de las tasas de interés sobre los deudores o los acreedores.
Различие по сравнению с крупнейшим должником зоны евро - Италией - составляло 68,2%.
La diferencia con el mayor deudor del área del Euro, Italia, era de 68,2 puntos porcentuales.
Конечно, инфляция - несправедливая и произвольная передача дохода от тех, кто делает накопления, должникам.
Por supuesto, la inflación es una transferencia injusta y arbitraria de ingresos de los ahorristas a los deudores.
резкая корректировка завышенных курсов валют привела к банкротству должников государственного и частного сектора.
las drásticas correcciones de divisas sobrevaluadas que hicieron quebrar a los deudores de los sectores público y privado.
Главная идея заключается в сокращении рисковых премий, заплаченных должниками с более низким финансовым доверием.
La idea principal es reducir las primas de riesgo que pagan los deudores con menor credibilidad fiscal.
В противном случае, утрата ликвидности может создать проблемы с платежеспособностью для всех крупных должников еврозоны.
De lo contrario, una retirada súbita y en masa de liquidez crearía problemas de solvencia a todos los grandes deudores de la zona del euro.
Выплаты по кредитам поступали также и от других крупных должников, включая Индонезию, Филиппины, Сербию и Турцию.
Otros grandes deudores, como Indonesia, Filipinas, Serbia y Turquía, lo hicieron después.
Это спасет еврозону, но это же и шаг к вечному разделению Европы на кредиторов и должников.
Así se salvará el euro, pero se dará también un paso hacia la división permanente de Europa en deudores y acreedores.
Страны-члены в настоящее время разделены на два класса - кредиторов и должников - с кредиторами, стоящими во главе.
Ahora los países miembros están divididos en dos clases -acreedores y deudores- y los primeros son los que mandan.
Эта система требует, чтобы страна резервной валюты (США) являлась крупным должником - до предела, когда другие теряют веру.
El sistema exige que el país con la divisa de reserva (los EU) sea un gran deudor, hasta el punto en que otros pierden la confianza.
Что касается стран, очевидная новая пара состоит из США, крупнейшего должника в мире, и Китая, крупнейшего держателя сбережений.
En términos de países, el nuevo par que salta a la vista comprende a Estados Unidos, el principal deudor del mundo, y China, su mayor ahorrador.
Так же как инфляция помогает должникам, уменьшая реальную стоимость их долгов, дефляция наносит им вред, увеличивая реальную стоимость того, что они должны.
De la misma forma en que la inflación favorece a los deudores porque erosiona el valor real de sus deudas, la deflación los perjudica porque aumenta el valor real de lo que deben.
Кризис евро теперь превращает ЕС в нечто принципиально иное, разделяя страны на две группы - кредиторов и должников - где кредиторы стоят во главе.
La crisis del euro está convirtiendo ahora a la Unión Europea en algo fundamentalmente diferente, al dividir a los países miembros en dos clases -acreedores y deudores- y ser los acreedores los que mandan.
Трансформация Британии из международного кредитора в международного должника во Вторую мировую войну стала для доллара вторым дыханием в его борьбе с фунтом стерлингов.
La transformación de Gran Bretaña de acreedor internacional en deudor internacional durante la Gran Guerra le dio al dólar un segundo empujón en su batalla con la libra.
В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда-либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк.
Al final, el titular de una hipoteca debería mucho más de lo que el banco recibiera jamás, aun cuando el deudor hubiese trabajado, en realidad, una cuarta parte del tiempo para el banco.
Соединенные Штаты являются чистым должником со стареющим населением, краткосрочными санкционированными затратами на социальное страхование и здравоохранение, медленным экономическим выздоровлением и риском продолжительной монетизации дефицита бюджета.
Estados Unidos es un deudor neto con una población que envejece, un gasto sin financiar en seguridad social y sanidad, una anémica recuperación económica y riesgos de una monetización constante del déficit fiscal.
Это было уроком для всего мира - и для кредиторов, и для должников - о том, что обусловленность - является большим, чем просто риторикой, и что терпение - не безгранично.
Eso fue una lección para el mundo -tanto para deudores como para acreedores-en el sentido de que las condiciones no son mera retórica, y que los rescates no son ilimitados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité