Beispiele für die Verwendung von "домашнего ареста" im Russischen

<>
Правительство не только освободило Су Чжи после двух десятилетий домашнего ареста, но даже начало диалог с нею - разговор, относительно которого педантичный лидер оппозиции выражала реальную надежду. El gobierno no solo liberó a Suu Kyi después de dos décadas de arresto domiciliario, sino que incluso ha iniciado un diálogo con ella -la meticulosa líder de la oposición ha expresado tener verdaderas esperanzas en estas conversaciones.
Гилани недвусмысленно объявил в своей инаугурационной речи о том, что борьба с терроризмом является главным приоритетом, и его первым решением было освободить из под домашнего ареста судей, смещенных Мушаррафом. Gilani declaró sin dar lugar a dudas en su discurso de asunción que luchar contra el terrorismo es su gran prioridad, y su primera decisión fue liberar a los jueces que estaban con arresto domiciliario por orden del gobierno de Musharraf.
Лауреата Нобелевской премии Аун Сан Су Чжи не только освободили из-под домашнего ареста, но сейчас она ведет энергичную кампанию за получение места в парламенте на апрельских дополнительных выборах. La Premio Nóbel Daw Aung San Suu Kyi no sólo fue liberada de su arresto domiciliario sino que ahora lleva a cabo una intensa campaña para obtener un escaño en las elecciones que se celebrarán en abril.
Условия, в которых жил Чжао Цзыян незадолго до своей смерти, в абсолютной изоляции от китайского общества вследствие незаконно наложенного на него домашнего ареста на протяжении 16 лет, позором ложатся как на китайское правосудие, так и на Китайскую Коммунистическую Партию (ККП). Las condiciones en las que vivía Zhao Ziyang al momento de su muerte, aislado totalmente de la sociedad china a causa de un arresto domiciliario ilegal que duró 16 años, son una vergüenza tanto para la justicia del país como para el Partido Comunista Chino (PCC).
После убийств на площади Тяньаньмэнь, которые он пытался предотвратить при помощи компромисса, он находился под домашним арестом. Desde la masacre de Tiananmen, que él había intentado evitar a través de un acuerdo, el hombre vivía bajo arresto domiciliario.
Члены их "мозгового треста" либо находятся в тюрьмах, либо под фактическим домашним арестом, либо не имеют возможности свободно общаться. Su acervo intelectual está o bien en prisión, o bien bajo arresto domiciliario, o directamente está incapacitado de comunicarse libremente.
К всеобщему изумлению сенегальский судья обвинил Хабре в совершении преступлений против человечности и совершении пыток и поместил его под домашний арест. Para sorpresa de todos, un juez senegalés levantó cargos por crímenes en contra de la humanidad y puso a Habré bajo arresto domiciliario.
В течение всех прошедших лет лидеры Китая несут ответственность не только за незаконный домашний арест Чжао, но также и за систематические попытки стереть его имя из истории. En los años que han pasado, los líderes chinos han sido responsables no sólo del ilegal arresto domiciliario de Zhao, sino también de un esfuerzo sistemático por borrar su nombre de la historia.
В обмен лидеры террористов, официально находящиеся под домашним арестом, как, например, Маулана Масуд Азар и Хафиз Саид, имеют возможность открывать офисы, выступать на митингах и свободно проповедовать джихад. Como parte de la negociación, los líderes terroristas que están oficialmente bajo arresto domiciliario -como Maulana Masood Azhar y Hafiz Saeed- pueden seguir abriendo oficinas, pronunciando discursos en manifestaciones y predicando la jihad libremente.
НЬЮ-ЙОРК - Недавнее решение правительства Мьянмы приговорить про-демократического лидера Аун Сан Су Чжи к домашнему аресту на 18 месяцев доказывает, насколько трудно иметь дело с правящими генералами этой страны. NUEVA YORK - La reciente decisión por parte del gobierno de Myanmar de sentenciar a la líder prodemocrática Aung San Suu Kyi a otros 18 meses de arresto domiciliario demuestra lo difícil que es lidiar con los generales que gobiernan ese país.
В конце концов, несмотря на стратегическую важность Бирмы при ведении дел с Китаем и на освобождение из-под домашнего ареста Аун Сан Су Чжи, США продолжают навязывать строгие санкции против страны с целью обвалить ее правительство. Al fin y al cabo, pese a la importancia estratégica de Birmania respecto de China y a la liberación de Aung San Suu Kyi de la detención domiciliaria a la que estaba sometida, los EE.UU. siguen aplicando sanciones rigurosas contra ese país, con el fin de derribar a su gobierno.
Чтобы к этому прийти, нужно всго лишь сделать чистые шприцы повсюду легко доступными и убрать страх ареста. Así que podríamos hacer que este problema desaparezca simplemente haciendo que las jeringas limpias estén disponibles universalmente y eliminando el miedo al arresto.
Так что вы видите часть, без сомнения, самой большой коллекции домашнего видео, записанной когда-либо. Así que están viendo un fragmento de lo que es, por lejos, la colección de video hogareño jamás realizada.
Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби. La escena del arresto, de identificación errónea, la ubicación de la coartada.
Думаю, многие из вас знакомы с Дебом Роем, который в марте продемонстрировал, как он смог проанализировать более 90,000 часов домашнего видео. Muchos de Uds están familiarizados con Deb Roy que en marzo pasado demostró ser capaz de analizar más de 90.000 horas de videos caseros.
Я сфотографировала его на месте ареста в Чикаго. Lo fotografié en la escena de su arresto en Chicago.
Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана. Más tarde, mientras revisaba mi maletín, mi madre encontró la prueba, y de inmediato vio la firma falsa.
Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м. Impresionó en el sector privado con el desarrollo de productos químicos para la industria petrolera y al mismo tiempo manejaba un fraude bancario y de tarjetas de crédito millonario a nivel mundial hasta su arresto en 2008.
прочности волокон нейлона, шелкопряда - или шелка домашнего шелкопряда - шерсти, кевларе и углеродных волокнах. los valores más resistentes de la fibra de nailon, fibroína, seda de los gusanos de seda de granja, lana, Kevlar y fibras de carbono.
Она была беременна во время ареста. Estaba embarazada.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.