Beispiele für die Verwendung von "домашней" im Russischen mit Übersetzung "doméstico"
Другой аспект американской домашней практики либеральной демократии, который обсуждается сегодня - это то, как страна борется с угрозой терроризма.
Otro aspecto de la práctica doméstica de una democracia liberal por parte de Estados Unidos que hoy se está debatiendo cómo el país hace frente a la amenaza del terrorismo.
Это постоянное баловство усугубляется домашней прислугой от гувернанток в высшем свете до прислуги на пол-ставки в семьях среднего класса.
Estos mimos sin fin son acentuados por las sirvientas domésticas, desde el ama de llaves de la alta sociedad hasta la criada de media jornada de una familia de clase media.
Цель PVPV заключается в том, чтобы ограничить женщин домашней сферой и положить конец их участию в общественной и политической жизни.
El objetivo de PVPV es confinar a las mujeres al terreno doméstico y poner fin a toda participación femenina en la vida pública y política.
Все это вовсе не означает, что мужчины и женщины не должны стараться приспособиться к желаниям друг друга, стремиться к разделению ответственности по домашней работе или ожидать быть "услышанными".
Nada de esto significa que hombres y mujeres no deberían intentar adaptarse a los deseos del otro, pedir una responsabilidad compartida en las tareas domésticas o esperar ser "oídos".
Это домашняя ферма для разведения рыбы и зелени.
Realmente, este objeto es una granja doméstica, para peces y hortalizas.
Японские производители задают тон в области домашних видео игр.
Los fabricantes japoneses llevan la batuta en el sector de los videojuegos domésticos.
Таким образом каждая домашняя электросистема превращяется в умную сеть.
Ahora, todo sistema eléctrico doméstico se convierte en una red inteligente.
Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним.
Uno de sus proyectos será ayudar a los animales - no sólo a la vida salvaje, sino a los animales domésticos también.
Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами:
Se trata de una lista larga, pero la mejor forma de concebir esas cuestiones es la de considerarlas "domésticas":
Но давно известно, что коронавирус вызывает серьёзные болезни у домашних животных.
Pero hace mucho que sabemos que los coronavirus pueden causar enfermedades espantosas en los animales domésticos.
большая часть ведения домашнего хозяйства прекрасно подходит для того, чтобы ее обеспечивал рынок.
una gran parte de la economía doméstica puede perfectamente ser satisfecha por el mercado.
"В мире воды больше, чем достаточно для домашнего использования, сельского хозяйства и промышленности.
"En el mundo hay más que suficiente agua para el uso doméstico, la agricultura y la industria.
Другими словами, мужчины, может, вам и стоит внести свой вклад в домашнее хозяйство.
En otras palabras, hombres, os conviene mejorar en la sección doméstica.
И люди платят за дичь больше, чем за мясо домашних животных - это культурное предпочтение.
Y la gente paga más por esta "carne-de-monte", como le dicen, que por la carne doméstica - la prefieren culturalmente.
Для женщин во всем мире домашнее насилие и дискриминация на работе являются частью повседневной жизни.
En el caso de las mujeres de todo el mundo, la violencia doméstica y la discriminación en el empleo son una realidad cotidiana.
Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
que una niña pueda tocar el clarinete en su hogar, frente a su madre que realiza labores domésticas.
Япония пробудилась, главным образом благодаря развитию потребления домашних хозяйств, которое теперь составляет 60% японского ВВП.
Japón ha despertado, sobre todo, gracias a la evolución del consumo doméstico, que en la actualidad representa el 60% del PIB japonés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung