Beispiele für die Verwendung von "дорогу" im Russischen mit Übersetzung "camino"
Лишь тот, кто знает свою цель, находит дорогу.
Solo el que sabe cual es su objetivo encuentra al camino.
Не могли бы Вы указать мне дорогу к станции Киото?
¿Puedes indicarme el camino hasta la estación de Kioto?
Нарастание азиатской потребительской революции предлагает Америке дорогу к новому величию.
El crecimiento de una revolución del consumo asiático ofrece a los Estados Unidos un camino hacia una nueva grandeza.
Отремонтируйте финансовую дорогу до того, как другие попадут в аварию
Reconstruyan el Camino Financiero Antes de que Otros Caigan
А в Африке, в отдаленных местах, трудно найти хорошую дорогу.
Y en los lugares remotos de África es difícil encontrar buenos caminos.
Так какие еще слова могут расчистить дорогу, смазать колеса, подсластить пилюлю?
Consecuentemente, ¿qué otras palabras podrían ser usadas para facilitar este camino, engrasar los engranajes, endulzar la píldora?
Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться.
Si construyes un camino ancho hasta las afueras de la ciudad la gente se mudará alli.
Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость.
Si vamos a reencontrar el camino que nos una, deberemos transitar la vulnerabilidad.
Ошибки и откаты в политике разрушили этот слой, открыв дорогу идеологиям исламизма и необаасизма.
Los errores y revocaciones en las políticas lo erosionaron, abriendo un camino para el islamismo ideológico y un neo-baathismo renovado.
CDS были средством, с помощью которого производные нашли дорогу в портфели банков во всем мире.
Las CDSs fueron el instrumento a través del cual los derivados pudieron abrirse camino en las carteras de los bancos de todo el mundo.
Моя мать сказала мне потом, что я был ребенком, который плакал всю дорогу до школы.
De hecho, mi madre una vez me contó que yo era ese niñito del pueblo que siempre lloraba de camino a la escuela.
Так как её нервы были повреждены, она ползла всю дорогу - 48 км - до того порога, полумёртвая.
Dado que tenía algún daño muscular, se arrastró todo el camino, 50 kms, hasta esa puerta, medio muerta.
2009 год, напротив, может проложить дорогу новой форме биполярности, однако на этот раз место СССР займёт Китай.
En contraste, es probable que el año 2009 allane el camino a una nueva forma de bipolaridad en la que China sustituya a la Unión Soviética.
В свою очередь это перемещение прокладывает дорогу смене поколений в руководстве - и, что более важно, означает переход к пост-ословской политике.
A su vez, ese giro abre el camino a un cambio generacional en el liderazgo y, lo que es más importante, a una transición a la política post-Oslo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung