Beispiele für die Verwendung von "достигать" im Russischen mit Übersetzung "llegar"
Übersetzungen:
alle1174
lograr396
alcanzar362
llegar273
entrar34
lograrse16
obtener15
conseguir15
culminar13
ganar11
conseguirse9
elevarse6
obtenerse5
alcanzarse4
arribar2
concertar2
culminarse1
aportar1
remontarse1
andere Übersetzungen8
При приближении к вершине, температура может достигать 40 градусов ниже нуля.
Cerca del pico, las temperaturas pueden llegar a 40 grados bajo cero.
По ее подсчетам он составляет порядка одного триллиона, хотя может достигать и 2,7 триллионов.
Calcula que está en el orden de un billón, aunque podría llegar a ser 2,7 billones de peces.
А, между тем, будет очень трудно достигать согласия практически по всем более или менее важным вопросам.
Y sin embargo, será muy difícil llegar a acuerdos en casi todo lo importante.
Т.е., если вы блокируете ангиогенез и не даёте кровеносным сосудам достигать раковых клеток, опухоли просто не могут расти.
De hecho, si uno realmente bloquea la angiogénesis y evita que los vasos sanguíneos lleguen a las células cancerígenas, los tumores sencillamente no pueden crecer.
Отколов огромные куски серы, общий вес которых может достигать 70 кг, он кладет их в две бамбуковые корзины, взваливает корзины на плечи и несет их наверх по обрывистой каменистой дороге.
Tras arrancar grandes rocas de azufre, que en total llegan a pesar unos 70 kilos, las acarrea en dos cestas de bambú que carga sobre sus hombros a través de escarpados senderos de piedra.
Если предполагается, что Конституция должна провести европейцев через периоды изменений и еще неизвестных опасностей, то ее корни должны достигать самых основ европейской истории и самобытности, поскольку именно они воплощены в общей культуре, которую граждане Европы свободно признают как свою собственную.
Si se quiere que la constitución guíe a los europeos a través de periodos de cambio y de amenazas aún desconocidas, tendrá que llegar a los cimientos de la historia y la identidad europea contenidos en la cultura compartida que todos los ciudadanos europeos reconocen como suya.
Оба бегуна одновременно достигли финишной черты.
Los dos corredores llegaron a la línea de meta al mismo tiempo.
Он никогда не достигает земли, куда он направлен.
Nunca llega a la tierra para donde estaba pensada.
на израильско-палестинских мирных переговорах достигнут момент истины.
ha llegado el momento de la verdad para las negociaciones de paz entre israelíes y palestinos.
Она заплывает в каждый коридор, пока не достигает платформы.
Nada por todas las vías hasta que finalmente llega a la plataforma.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung