Ejemplos del uso de "дружелюбных" en ruso

<>
немного угроз, немного дружелюбных советов, немного налоговых проверок, немного контроля над содержанием текстов. algunas amenazas, algunos consejos amistosos, algunas políticas económicas, algo de control de textos.
Привлекательные люди всегда считаются более дружелюбными. La gente de buen aspecto es siempre considerada como más amistosa.
Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада. Acabo de volver de Paquistán donde literalmente miles de personas acudieron a mis ponencias, en primer lugar, porque ansiaban oír una voz occidental cordial.
Умные и дружелюбные подростки горели желанием научиться пользоваться интернетом, только что проведенном в их школу. Los adolescentes inteligentes y simpáticos estaban ansiosos por aprender a navegar en Internet, que acababa de ser conectada en su escuela.
Американские следователи описывали его как дружелюбного психопата. Sus interrogadores estadounidenses lo describieron como un psicópata amistoso.
Некоторые из ведущих экономистов Аргентины оправдывают подобные манипуляции, утверждая, что мир сегодня получил "МВФ Обамы", который, предположительно, является более дружелюбным и более нацеленным на местные проблемы, чем "Фонд Буша". Algunos de los principales economistas argentinos justifican este cambio de actitud con el argumento de que el mundo tiene ahora un "FMI de Obama", presumiblemente más cordial y sensible a los problemas locales que el "Fondo de Bush".
И чем настойчивее я пытался с ним поговорить, тем менее дружелюбным он становился. Y mientras más le hablaba, menos amistoso se ponía.
И все же Иран, возможно, уже видит себя победителем, притом что сегодняшнее иракское правительство дружелюбнее, чем любое другое, которое когда-либо знали иранцы. Sin embargo, Irán tal vez ya se considera victorioso ahora que el actual gobierno iraquí es el más amistoso que jamás han conocido.
Возросшее публичное осознание проблемы, возможность открытия новых и более разумных способов устройства города, транспортных систем, других объектов инфраструктуры, а также открытие новых, дружелюбных по отношению к природе способов получения энергии не должны быть недооценены. La mayor conciencia pública, la capacidad de exhibir nuevas maneras -y más sostenibles- de planificar el ambiente urbano y el legado de sistemas de energía y de transporte y otro tipo de infraestructura más amigables con el medio ambiente tampoco deberían subestimarse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.