Beispiele für die Verwendung von "европейских" im Russischen
Спасение потерянного поколения европейских рабочих
Al rescate de la generación perdida de trabajadores de Europa
"Перезагрузка" европейских стран с развивающейся рыночной экономикой
Un nuevo comienzo para los países emergentes de Europa
Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран.
Ahora, en cambio, el espectro de la devaluación ha desaparecido de los países del norte de Europa.
Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров?
¿Volvería semejante concepción claramente expuesta más populares a los dirigentes de Europa?
Женщины занимают только 14% должностей в европейских корпоративных советах директоров.
De hecho, las mujeres sólo ocupan el 14 por ciento de los cargos en los consejos de administración de las empresas.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
Sólo los parlamentos democráticos deben sentarse como iguales en los foros democráticos de Europa.
БЕРЛИН - Многозадачность - это не совсем сильная сторона нынешнего поколения европейских лидеров.
BERLIN - La ejecución de varias tareas al mismo tiempo no es precisamente el punto fuerte de la actual generación de líderes de Europa.
Ее экономический показатель равен или превышает показатель в большинстве других европейских странах.
El desempeño económico es igual o superior al de la mayoría de los países del resto de Europa.
На протяжении столетий британская внешняя политика стремилась избежать постоянных европейских затруднительных ситуаций;
Durante siglos, la política exterior británica luchó para evitar involucrarse permanentemente con Europa;
США выделили миллиарды долларов финансовой помощи для восстановления европейских стран, разрушенных войной.
Los EE.UU. concedieron miles de millones de dólares de ayuda para reconstruir los asolados países de Europa.
К сожалению, системы образования большинства европейских стран основаны на устаревших методиках и теориях.
Lamentablemente, la mayoría de los sistemas educativos de Europa se basa en teorías y prácticas anticuadas.
Модель фундаментального экономического роста европейских стран с развивающейся рыночной экономикой является экономически обоснованной.
El modelo fundamental de crecimiento de los países emergentes de Europa es sólido.
Более того, большинство европейских лидеров занято внутренними проблемами, связанными с нынешней борьбой в еврозоне.
Además, la mayoría de los dirigentes de Europa están preocupados por las consecuencias internas de las luchas actuales en la zona del euro.
У европейских руководителей и их избирателей теперь есть выбор между Европой прошлого и будущего.
Los líderes de Europa y sus electores pueden ahora escoger la Europa del pasado o la del futuro.
Оно может стать реальностью только путем диалога и глубоких размышлений об общих европейских ценностях.
La haremos realidad a través del diálogo y una profunda reflexión acerca de los valores comunes de Europa.
Европу также пугает перспектива новой волны турецких иммигрантов, которые очень сложно ассимилируются в европейских странах.
Así, Europa teme la perspectiva de una mayor inmigración de turcos para los que es casi imposible asimilarse.
В других крупнейших европейских странах картина годового спроса за тот же период выглядит по-разному.
En el caso de los países mayores de Europa, el panorama de la demanda anualizada en el mismo período es variado.
растущее беспокойство относительно реструктуризации долгов в периферийных европейских экономиках, а также разговоры о возможном распаде еврозоны;
una inquietud creciente sobre la perspectiva de reestructuraciones de deuda en varias economías periféricas de Europa, junto con rumores de una posible ruptura de la eurozona;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung