Beispiele für die Verwendung von "едим" im Russischen
И в конце пищевой цепочки мы тоже едим их.
Y, al final de la cadena alimentaria, nosotros también los comemos.
Поэтому мы едим кишки крахмала и дрожжевой пот и отрыжку.
Así que básicamente estamos comiendo sudor de levadura, sudores, eructos y entrañas de almidón.
А то, что мы едим - это и есть наша трехразовая химиотерапия".
Y lo que comemos es realmente nuestra quimioterapia 3 veces al día.
Они даже влияют на пищу которую мы едим и наши правительства.
Incluso en la comida que comemos y nuestros gobiernos.
Нет ни одной уважительной причины, чтобы есть так, как мы едим сейчас.
No hay ninguna buena razón para comer tanta carne como comemos.
Все большее количество людей живет в городах, Мы едим все больше мяса,
Cuantos más somos en las ciudades más carne comemos.
Штриховое кодирование позволяет распознать, с чем мы работаем, а также что мы едим.
Por eso el código de barras nos permite saber con qué trabajamos y también qué estamos comiendo.
Это куда больше, чем несколько млекопитающих, которых мы едим, например, коров, свиней и овец.
Es bastante más que los pocos mamíferos que comemos como vacas o cerdos y ovejas.
Если мы едим насекомых, то они достаточно далеки от нас, чтобы такого не случалось.
Si comemos insectos, que son tan distantes de nosotros, eso no sucede.
Мы ездим верхом вместе, мы, знаете, мы, мы едим вместе и мы спим вместе.
Montamos juntos, comemos juntos y dormimos juntos.
Так что для начала следует признать, что в западном мире мы едим слишком много мяса.
Ahora bien, para empezar diría que estamos comiendo demasiada carne en el mundo occidental.
30 процентов всей площади земли прямо или косвенно задействовано в выращивании животных, что мы едим.
El 30 por ciento de la superficie de la tierra está directa o indirectamente dedicada a criar los animales que comemos.
И, тем не менее, почти вся кукуруза, которую мы едим, изменена генетически в какой-то мере.
Casi todos los granos que comemos son alterados genéticamente en alguna medida.
Когда мы едим, камера отъезжает, и потом мы начинаем взаимодействовать со всё более и более крупными организмами.
Mientras comemos, la cámara se aleja y comenzamos a interactuar con organismos más y más grandes.
Абсолютно всё, что мы едим, каждое зёрнышко риса, каждый листик петрушки, каждый кочан капусты был модифицирован человеком.
Cada cosa que comemos, cada grano de arroz, cada espiga de perejil, cada repollo de Bruselas, ha sido modificado por el hombre.
И если Мать-Природа дала нам подсказки, мы думаем, что возможно по-новому оценить то, что мы едим.
Y si la madre naturaleza nos ha dado algunas pistas, pensamos que podría haber un nuevo futuro en el valor de lo que comemos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung