Beispiele für die Verwendung von "еды" im Russischen mit Übersetzung "alimento"

<>
Итак, было возможно добывать достаточно еды. Por lo que era posible conseguir suficiente alimento.
Производство еды на душу населения выросло на треть. La producción de alimentos ha aumentado en un tercio per cápita.
Нам известно, что это связано не только с производством еды. Y sabemos bien que el problema no es solo la producción de alimentos.
Так почему же существует миллиард людей, которым не хватает еды? ¿Por qué, entonces, hay mil millones de personas que no pueden encontrar alimento?
Вы создатели еды, создатели жилья, вы создатели множества различных вещей. Son hacedores de alimento, de refugio, son hacedores de muchas cosas diferentes.
Некоторые падают и, неспособные добраться до воды и еды, вскоре умирают: Algunos caen y mueren al poco tiempo, incapaces de lograr acceso a los alimentos o el agua;
Они используют это для поиска еды, привлечения партнёров, для защиты от хищников. Lo usan para encontrar alimentos, para atraer parejas, para defenderse de los predadores.
Так как одна чашка еды в день может полностью изменить жизнь Фабиана. Porque una taza de alimento al día puede cambiar completamente la vida de Fabián.
Тонны дешёвой еды (например, кукурузы) используются для производства более дорогой пищи (например, бифштекса). Se utilizan toneladas de alimentos baratos (maíz, por ejemplo) amp#160;para producir comida más cara (como filetes).
А в урожай верните еду в банк, уже с процентом, добавив еще еды. Y durante la cosecha, los devuelven con intereses, intereses en alimentos.
Существуют требования, что треть школьной еды закупается на небольших фермах, у которых нет других возможностей. Exigen que la tercera parte de esos alimentos venga de los granjeros más pequeños que no tendrían otra oportunidad.
Как вы видите, мы совмещаем циклы еды, энергии, воды и отходов, протекающие в одном здании. Así que pueden ver que estamos reuniendo ciclos de alimentos, energía, agua y residuos todo bajo el mismo techo.
Значительное число детей в мире не ходит в школу, потому что вынуждены попрошайничать в поисках еды. En el mundo, muchos niños no pueden ir a la escuela porque tienen que ir a pedir y a conseguir sus alimentos.
Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод. Los sabores del alimento que comen las embarazadas fluyen por el líquido amniótico y son ingeridos continuamente por el feto.
Добавьте к этому, что стоимость еды, электричества, транспорта и связи снизилась в 10, а кое-где - до 1000 раз. Además, el costo de los alimentos, de la electricidad, del transporte y las comunicaciones, ha caído de 10 a 1000 veces.
Не имеет отношения к нашей дурацкой страсти к гормонам, к нашему стремлению получить больше еды, лучшую еду, выдающуюся еду. No se trata de nuestra ridícula pasión por las hormonas, nuestra insistencia en tener alimentos más grandes, mejores alimentos, únicos.
Большинство смертельных случаев произошло из-за инфекционных заболеваний, которые люди с недостаточным питанием, вполне вероятно, подхватили после ожидания в очередях центров выдачи еды. La mayoría de las muertes se debían a enfermedades contagiosas, que las personas desnutridas bien pudieron contraer en los hacinamientos de los centros de alimentos.
Учёные начали понимать принципы работы пространственной памяти при помощи записи отдельных нейронов у крыс и мышей, когда те исследуют окрестности в поисках еды. Los científicos comenzaron a comprender cómo funciona la memoria espacial rastreando las neuronas individuales en ratas o ratones mientras ellos exploran el ambiente en busca de alimento.
И, пока вы ее не сильно забеспокоились, здесь, в Соединенных Штатах, большинство еды, которую вы покупаете в супермаркетах, уже имеет генетически модифицированные компоненты. Antes de que se preocupen demasiado, aquí en Estados Unidos, la mayoría de los alimentos que compramos en el supermercado ya tienen componentes genéticamente modificados.
Они тратят 500 долларов на каждый доллар - 500 долларов коммерческого питания которое дети не должны есть - на каждый доллар рекламируемой здоровой и питательной еды. Gastan 500 dólares por cada dólar- 500 dólares en la comercialización de alimentos que los chicos no deberían comer- por cada dólar que gastan en la comercialización de comida saludable y nutritiva.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.