Exemplos de uso de "ежегодными" em russo
Германия "задолжала" победителям 6,6 миллиардов фунтов стерлингов (85% ее ВВП), подлежащих выплате 30 ежегодными платежами.
Alemania "debía" a los victoriosos 6.6 mil millones de libras (85% de su PIB), a pagar en 30 abonos anuales.
Для снижения возможностей по политическому манипулированию бюджетом нужно, наряду с ежегодными бюджетными предложениями, требовать от правительств долгосрочную оценку налоговых поступлений.
Se debería exigir a los gobiernos que presenten evaluaciones presupuestarias de largo plazo junto con sus propuestas presupuestarias anuales, con el fin de reducir la tendencia a la manipulación política de corto plazo en el presupuesto.
как только политические деятели больше не сталкиваются с ежегодными докладами о достигнутых результатах ЕС - и угрозой исключения - финансовое расслабление становится гораздо менее дорогостоящим.
cuando los políticos ya no se enfrentan a los informes anuales de avance de la UE -y a la amenaza de quedar excluidos- el relajamiento fiscal se vuelve mucho menos costoso.
Капитал будет возвращаться ежегодными платежами по мере появления средств в бюджете ЕС, в то время как национальная ставка совместного финансирования будет применяться к выплатам процентов.
El capital sería cancelado en cuotas anuales, a medida que se tengan fondos disponibles a través del presupuesto de la UE, y simultáneamente se aplicaría la tasa de cofinanciación nacional para calcular los pagos de intereses.
Такие предсказания подкреплялись ежегодными темпами экономического роста на 5-6% и увеличением доли СССР в мировом производстве от 11% до 12,3%, между 1950 и 1970 годами.
Estas predicciones fueron reforzadas con tasas de crecimiento económico anual de entre 5% y 6% y con un aumento de la participación de la Unión Soviética en la producción mundial, de 11% a 12,3% registradas entre 1950 y 1970.
Первая годовщина событий 11 сентября станет первым и самым острым из ежегодных напоминаний о том, что история еще раз превратила невообразимое в реальное.
Este primer aniversario del ataque será el primero y más agudo de muchos que nos recordarán año con año que una vez más la historia ha convertido lo inimaginable en real.
Ежегодный экономический рост Китая составляет примерно 10%.
La economía de China está creciendo en torno al 10% anual.
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки.
Más adelante, también en junio, los países ricos celebrarán su cumbre anual del G-7.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
el boletín anual de la fundación contiene una única mención sobre el DDT:
Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения.
La regulación del mercado de trabajo se transformó en un ejercicio casi anual que inhibió la creatividad.
Система Договоров об Антарктике предусматривает проведение трех ежегодных встреч:
El Sistema del Tratado Antártico comprende tres reuniones anuales:
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
Este nivel de endeudamiento anual es demasiado alto.
В действительности, в 2010 году ежегодный реальный ВВП вырос на 9%.
Por cierto, el PBI real anual subió un 9% en 2010.
Я буду говорить о ежегодных беременностях и о ВИЧ-инфицированных матерях.
Y voy a hablar de los embarazos anuales y de las madres seropositivas.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
¿Por qué un casamiento y no cualquier otra razón para este suceso anual?
Он также требует ежегодного обмена информацией по вопросам оборонного планирования и бюджета.
También requiere intercambios anuales de información sobre planificación y presupuestos de defensa.
Компании сокращают ежегодные чрезмерные бонусы своих сотрудников, но не избавляются от них.
Las empresas reducen los bonos anuales de sus empleados superfluos, pero no se deshacen de ellos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie