Beispiele für die Verwendung von "желудке" im Russischen mit Übersetzung "estómago"
Распотрошив первую рыбу, они нашли в ее желудке пластик.
Cuando abrieron éste encontraron que el estómago estaba lleno de plástico.
"Когда у вас в желудке пусто, вы требуете не демократии, вы требуете хлеба!"
"cuando tienes el estómago vacío, ¡no pides democracia, sino pan!"
Мы сделали сотни вскрытий, и больше третьи рыб имели загрязненные пластиковые фрагменты в желудке.
Realizamos cientos de necropsias, y un tercio tuvo en sus estómagos estos fragmentos plásticos tóxicos.
Чемпион, длиной только в два с половиной дюйма, имел 84 кусочков в своем крошечном желудке.
El record lo tuvo un pez de tan solo dos y media pulgadas de largo, tuvo 84 fragmentos en su diminuto estómago.
Эта область получает информацию от всех органов чувств и в свою очередь контролирует разнообразные цепочки, которые вызывают усиление сердцебиения, потение ладоней, урчание в желудке, напряжение мышц и гормональные выбросы, которые характеризуют "состояние боязни".
Esta región recibe la información de todos los sentidos (vista, oído, etc.) y a su vez controla las diversas redes que provocan el aceleramiento del corazón, las palmas sudorosas, el estómago contraído, la tensión muscular y los flujos hormonales que sentimos cuando estamos asustados.
Четырехмесячный птенец альбатроса Лейсана умер вот с таким содержанием желудка.
Un polluelo albatros de Laysan de cuatro meses de edad murió con esto en su estómago.
Ни один человек не может быть патриотом на пустой желудок.
Ningún hombre puede ser patriota con el estómago vacío.
Но по сути это выведенные во внешнюю среду желудки и легкие.
Pero esencialmente estos son estómagos y pulmones externos.
И это стало, в некотором смысле, в стиле Маршалла Маклюэна, своеобразным внешним желудком.
Era, en cierto modo, como explica McLuhan, un estómago externo.
Паразит, которому нужно попасть в желудок овцы или коровы, чтобы продолжить свой жизненный цикл.
Es un parásito cerebral que necesita llegar al estómago de una oveja o una vaca para continuar su ciclo vital.
Она работала в институте Бантинг в Торонто, и в 44 года она умерла от рака желудка.
Trabajó en el instituto Banting de Toronto, y a los 44 años murió de cáncer de estómago.
Сотни тысяч птенцов, размером с гуся, умирают с желудками, набитыми пробками от бутылок и другим хламом, как зажигалки.
Cientos de miles de polluelos estan muriendo con sus estómagos llenos de tapones y otros desechos como encendedores.
Вместо того чтобы пастись всю жизнь на травке, для которой их желудки приспособлены, их заставаляли есть сою и кукурузу.
En lugar de pasar sus vidas comiendo hierba, para lo que sus estómagos estaban diseñados, se las obligaba a comer soja y maíz.
Это просто приговорка перед едой для напоминания о том, что надо прекратить есть, когда желудок заполнен на 80 процентов.
Es simplemente un dicho que estas personas proclaman antes de la comida para recordarles de dejar de comer cuando su estómago esté completo al 80 por ciento.
Как медведь, который открыл легкий способ наполнения желудка, люди получают удовлетворение от развлечений без каких-либо усилий с их стороны.
Como el oso que aprendió a llenar su estómago cómodamente, se sienten satisfechas de verse entretenidas sin tener que hacer esfuerzos.
Мы вступаем в век бесшрамовой хирургии, под названием NOTES, где с помощью робота-эндоскопа, который может проникнуть через желудок, возможно удаление желчного пузыря без шрамов и дистанционно.
Estamos entrando en una era de cirugías sin cicatrices llamada NOTES en las que el endoscopio robótico sale del estómago y saca la vesícula biliar, todo sin cicatrices y de manera robótica.
И, узнав, как вырастают крылья у цыплят, и какая программа заставляет клетки дифференцироваться, одна из вещей, которую мы сможем сделать, - это предотвратить образование недифференцированных клеток, которые являются причиной рака, и одна из вещей, которую мы скоро научимся делать, - это перепрограммировать стволовые клетки таким образом, что они будут воспроизводить кости, желудок, кожу, поджелудочную железу.
Y a medida que aprendemos cómo los pollos generan las alas, y cuál es el programa que se utiliza para diferenciar esas células, una de las cosas que podremos hacer será detener las células no diferenciadas que ustedes conocen como cáncer, y una de las cosas que aprenderemos a hacer es cómo reprogramar células madres de tal manera que se conviertan en hueso, estómago, piel, páncreas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung