Beispiele für die Verwendung von "женские" im Russischen
Наконец, это не "женские вопросы", а социальные и экономические вопросы.
Por último, estos no son "temas de mujeres", sino son temas sociales y económicos.
Азиатские экономические системы, похоже, намного рациональнее используют женские ресурсы, чем европейские.
Las economías asiáticas parecen hacer mejor uso de los recursos que las mujeres tienen para ofrecer que las economías europeas.
Но при этом она дала мальчикам женские имена, а девочкам - мужские.
Pero le dio nombres de mujeres a los niños, y de hombres a las niñas.
Вы чувствовали сопротивление, когда поставили женские проблемы в центр международной политики?
¿Y hubo reacciones por hacer de eso un tema central de la política exterior?
Конечно, женские тела используются для продажи всего, от машин до поп-музыки.
Se utilizan los cuerpos de las mujeres para vender de todo, desde autos hasta música, por supuesto.
И все мужчины, по правде говоря, их было 10, смотрели женские фильмы.
Y todos estos hombres, literalmente al menos 10 hombres estaban es sus pequeños asientos mirando películas de chicas.
На каждый доллар, потраченный на женские программы, 20 долларов тратится на мужские программы.
Por cada dólar que se le da a un proyecto para mujeres, se le dan 20 dólares a proyectos para hombres.
Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня.
Manifestaron en el centro de Reykjavik, y pusieron los temas de la mujer en la agenda.
Конечно женские особи - суки - с другой стороны, вносят некоторые сучьи коррективы в мужские йерархические правила.
Claro que las hembras tienen varias enmiendas al esta jerarquía.
Когда вы просите мужчин назвать некоторые типичные плохие женские привычки, они обычно сразу перечисляют их все.
Si pedís a los hombres que sean capaces de citar algunos vicios típicos de las mujeres, en general cada uno de ellos los nombrará sin pensar.
В идеологических сражениях женские тела часто используются в качестве эмблем, и западная исламофобия здесь не является исключением.
Con frecuencia se riñen batallas ideológicas con cuerpos de mujeres como emblemas y la islamofobia occidental no es una excepción.
Независимо от рода конфликта - гражданская война, погромы или другие вооруженные столкновения - слишком часто женские тела становятся частью поля битвы.
Se trate de guerras civiles, pogroms u otros conflictos armados, con demasiada frecuencia los cuerpos de las mujeres se convierten en parte del campo de batalla.
А еще, знали ли вы, что после апартеида, когда новое правительство пришло в здания парламента, в них отсутствовали женские туалеты?
¿Sabían ustedes que tras el apartheid, cuando el nuevo gobierno entró en las cámaras del parlamento, no había baños para mujeres en el edificio?
Боясь потерять гарантированное право получения школьного образования для девочек и другие права, многие женские правовые группы, в Афганистане и много где еще, выступают против переговоров с Талибаном.
Por temor a la pérdida de una escolaridad garantizada para las niñas y otros derechos, muchos grupos defensores de los derechos de las mujeres, en Afganistán y otras partes, se oponen a negociar con los talibán.
Часто мужчины не могут услышать более низкие женские тоны, и их мозг, в отличие от женского, имеет состояние "отдыха" (он на самом деле иногда думает "ни о чем"!).
Los hombres, por lo general, no pueden oír los tonos más bajos de las mujeres y sus cerebros, a diferencias de los de las mujeres, tienen un estado de "descanso" (el hombre, en realidad, muchas veces no está pensando en "nada").
Главное, я думаю, что женские проблемы - самые сложные, потому что, с какой стороны ни посмотри, это вопросы жизни и смерти, и потому, что, как я сказала, это стержень нашего подхода ко многим вопросам.
La conclusión a la que llegué fue que los problemas de género son las cuestiones más difíciles porque tienen que ver con la vida y la muerte en muchos aspectos y porque, como dije, es algo central para la manera en que pensamos las cosas.
К ним присоединяются бывшие государственные деятели, национальные парламенты, региональные организации, мэры, военные эксперты в отставке, женские организации, активисты по защите прав человека, борцы за охрану окружающей среды и другие бесчисленные группы по всему миру.
A ellos se suman ex estadistas, parlamentos nacionales y organizaciones regionales, alcaldes, expertos militares retirados, organizaciones de mujeres, activistas en pro de los derechos humanos, ecologistas e infinidad de otros grupos a escala mundial.
ОЛИМПИЯ, ВАШИНГТОН - Главными соперниками на президентских выборах США в этом году являются Барак Обама и Джон Мак Кейн, однако немаловажную роль в предвыборной кампании играют также две очень разные женские фигуры - Хиллари Клинтон и Сара Палин.
OLYMPIA, WASHINGTON - Barack Obama y John McCain son los dos contendientes en las elecciones presidenciales de Estados Unidos este año, pero la campaña también estuvo dominada por dos mujeres muy diferentes, Hillary Clinton y Sarah Palin.
В то время как богатые белые женщины или женщины другого происхождения, имеющие высококлассное образование - американские Хилори Клинтон, Мэдлин Олбрайт и Кондолизы Райс - пробивались на большую сцену, имея даже женские движения на своей стороне, белые женщины из среды рабочего класса смотрели на их прорыв с понятным негодованием.
Mientras que las mujeres blancas acomodadas o las mujeres de cualquier origen que consiguieron obtener una instrucción de calidad -las Hillary Clinton, Madeleine Albright y Condoleezza Rice de los Estados Unidos- rompieron el techo de cristal que tenían por encima e incluso tienen el movimiento de las mujeres para encumbrarlas, las mujeres blancas de clase trabajadora han contemplado su ascenso con un resentimiento comprensible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung