Beispiele für die Verwendung von "жестами" im Russischen mit Übersetzung "gesto"

<>
Армяно-турецкие отношения продолжают больше характеризоваться жестами, чем делами. Las relaciones turco-estadounidenses siguen girando más en torno a gestos que a una verdadera sustancia.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами. En algunos países, la lealtad formal a la fe religiosa estaba simbolizada en gestos y ritos.
И Фите Хопф, 29-летний дирижер, чуть не выскакивает из своих матерчатых туфель, когда ведет их гибкими и выразительными жестами. Y Fiete Hopf, el director de 29 años, amenaza con salirse casi de sus casillas al intentar poner orden con su gestos enérgicos y suaves.
Например, для управления устройствами в общественных местах у нас был проект, в рамках которого мы думали над жестами, но не над размашистыми, а над такими скупыми, короткими. Por ejemplo, para el control de dispositivos en lugares públicos, teníamos un proyecto en el que pensamos en los gestos, pero no en movimientos sueltos, sino más cortos.
Они также могут являться частью более крупного механизма, позволяющего согласовывать намерения, эмоции, а также ощущение и даже интенсивность боли с мимикой и жестами и сообщать эту информацию другим людям. Tal vez podría también ser parte de un mecanismo más amplio que permite que las intenciones, las emociones e incluso la intensidad del dolor sean equiparadas por los gestos y comunicadas entre individuos.
Где-то спрятанная за физическими жестами, интонациями, выражениями лица, визуальным контактом, страстью, немного неуклюжими типично британскими телодвижениями, ощущением того, как реагирует аудитория, и есть сотни подсознательных подсказок, которые и определяют насколько вы поймете и вдохновитесь ли сказанным - это названные мною ранее свет и желание. En algún lugar oculto en los gestos físicos, la cadencia de la voz, las expresiones faciales, el contacto visual, la pasión, el estilo poco delicado del lenguaje corporal británico, la forma en que reacciona el público, hay cientos de indicios subconscientes que contribuyen a la comprensión y marcan si es que inspirará luz, si se quiere, y deseo.
Это был не просто жест. No se trató de un mero gesto.
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов? ¿Es la imitación de gestos específicos lo que importa?
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты. Practicamos nuestro discurso, pero rara vez ensayamos nuestros gestos.
Иногда один дружеский жест стоит больше, чем множество слов. A veces un solo gesto de amistad vale más que mil palabras.
Иногда один дружеский жест стоит больше, чем тысяча слов. A veces un solo gesto de amistad vale más que mil palabras.
В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом. La entrada temprana, de otra manera, sería un gesto sin significado.
И этот жест моей матери переходит из поколения в поколение. Y de esta forma, el gesto de mi madre se perpetúa a través de las generaciones.
Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане. Hacemos gestos engañosos todo el tiempo.
Закрытие Гуантанамо не является жестом, направленным на то, чтобы заслужить одобрение европейцев. Cerrar Guantánamo no es un gesto para ganar el aplauso de los europeos.
Эти жесты доброжелательности, однако, были не в состоянии смягчить воинственную позицию Китая. Sin embargo, estos gestos de buena voluntad no han logrado que China modere su postura beligerante.
Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным. Este gesto humano hacia que la fabulosa manera de capturar datos con dos manos que se quería fuera completamente imposible.
И, в качестве прощального жеста, мы раздали эти браслеты всем вам сегодня утром. Como un gesto final, repartimos estos brazaletes a todos ustedes esta mañana.
Мы адаптировали её к жестам Дэна, он уже был знаком с голосовым контролем. Decidimos usar el mismo tipo de gestos que el ya utilizaba para su controlador de habla.
Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты. En lugar de tener que programar, conectar y soldar, littleBits nos permite programar usando gestos intuitivos muy simples.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.