Beispiele für die Verwendung von "живёт" im Russischen

<>
Она живёт в безнадёжной нищете. Es extremadamente pobre.
Она живет в странном месте. Viene de un lugar peculiar.
"Справедливое дело" живёт в сердцах людей. Una "causa justa" se queda en el corazón de la gente.
Народ живёт на несколько долларов в день. La gente sobrevive aquí con unos pocos dólares al día.
Последние полтора года она живёт в изгнании. Ha estado exiliada durante el último año y medio.
Увы, как всегда, "Дьявол живет в деталях". Como siempre, sin embargo, el problema está en los detalles:
Как много людей живет в красных зонах? ¿Cuántos han estado en los lugares en rojo?
И как вообще живет хозяин этого рта? ¿Cual es la vida del dueño de esta boca?
а на другом - живет один-единственный британец. En la otra punta hay un solo británico.
Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo;
Исламская политика теперь живёт уже сама по себе. La política islámica ha cobrado vida propia.
Это морской слизень, который живёт на солнечной энергии. Aquí tenemos una babosa de mar alimentada por energía solar.
Это не то, насколько счастливо кто-то живет. No es acerca de como es de feliz una persona.
Как нам жить так, как живет всё живое? ¿Como podemos hacer lo que la vida misma ha sabido hacer?
В настоящее время он живёт в отеле поблизости. Por ahora él se hospeda en un hotel cercano.
В Китае живёт огромное количество людей, но мало места. China tiene un gran número de personas y no tiene espacio.
тем не менее продолжает разрушать дом, в котором живет. Y aún así estamos destruyendo el único hogar que tenemos.
Одна моя сестра живет в Англии, другая - в Америке, Una está en Gran Bretaña, otra en EE.UU.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя. Lamentablemente, las familias de los Kalandar dependen de estos osos.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. Esas tácticas dilatorias son posibles por una falta de presión desde abajo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.