Beispiele für die Verwendung von "жизненной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle182 vital158 real8 andere Übersetzungen16
Он вернулся к нормальной жизненной рутине. Él volvió a su rutina de vida normal.
Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани. Somos, todos y cada uno de nosotros, una parte de la red de la vida.
У вас появится необычайно мощный источник жизненной энергии. Van a tener vitalidad y energía sin igual.
Другие молодые битники переселились в сельскую глубинку в поисках новой фантастической жизненной идиллии. Otros jóvenes a la moda se han trasladado más lejos, al interior del país, en busca de una nueva fantasía narrativa idílica.
Самые богатые страны - Соединенные Штаты, Германия и Япония - должны присоединиться к этой жизненной инициативе. Los países más ricos -los Estados Unidos, Alemania y el Japón- deben unirse a esa iniciativa decisiva.
И потом, когда они стареют, у них нет развитой жизненной философии, но они решают: Y luego, cuando llegan a viejos, no han desarrollado una filosofía de vida pero lo han decidido:
Если не будет условий для одного из перечисленных сценариев, инициативы Америки лишены жизненной силы. Cuando no existe alguno de estos dos escenarios, las iniciativas estadounidenses nacen muertas.
Впоследствии он снова женился, в возрасте 102 лет, так что, как видите, у него было много жизненной энергии. Subsecuentemente él se casó otra vez a los 102, así que él, saben, estaba lleno de la fuerza de vida.
Сбережения являются источником жизненной силы любой экономики, потому что нельзя ожидать, что капитальные инвестиции можно бесконечно финансировать за счет иностранного капитала. El índice de ahorro es el alma de cualquier economía, ya que no se puede esperar que los extranjeros financien por siempre las inversiones de capital.
угроза биологическому многообразию может означать потерю критических элементов систем жизненной поддержки человечества, и, следовательно, представляет угрозу нашему личному и экономическому благосостоянию. Las amenazas a la biodiversidad pueden significar la pérdida de elementos clave de los sistemas de soporte de la vida humana, y por lo tanto ponen en peligro nuestro bienestar personal y económico.
Но если мы собираемся эффективно взяться за "Северное Измерение" Европы, то вопросом жизненной необходимости станет быстрый переход от риторики к практической деятельности. la reunión ministerial en Luxemburgo, varias conferencias y seminarios en la región, y en septiembre se realizará una cumbre del Báltico en San Petersburgo, en la que los líderes políticos y empresariales discutirán qué es lo que se necesita para avanzar.
Естественные системы также предоставляют естественные способы очищения для воды и воздуха, поставляют опылителей для сельского хозяйства, влияют на климатические условия, перерабатывают и возвращают в оборот элементы, от которых зависят наши системы жизненной поддержки. Los sistemas naturales también suministran purificación natural para el aire y el agua, proveen a la agricultura de polinizadores, regulan nuestro clima y reciclan los elementos de los que dependen nuestros sistemas de soporte de la vida.
Однако в состязании, когда ЕС находится так далеко от интересов граждан, а апатия и замешательство сопровождают ситуацию перед голосованием, лагерь "против" умно использовал образ Европы как жизненной угрозы занятости, инвестициям и суверенитету Ирландии. Pero en un contexto donde la UE sigue demasiado alejada de los ciudadanos y donde la apatía y la confusión definen la campaña del referéndum, el bando del "No" ha empaquetado inteligentemente su mensaje de Europa como una amenaza existencial a los empleos, la inversión y la soberanía de Irlanda.
Когда у нас есть выбор жизни с такой разной жизненной перспективой - и мы можем сделать выбор до того, как эмбрион или плод имеет какое-либо осознание, - разве не должны мы выбрать ребенка с лучшими перспективами? Cuando podemos elegir entre vidas con perspectivas tan diferentes -y podemos tomar la decisión antes de que el embrión o el feto tengan alguna conciencia- ¿no deberíamos poder elegir al hijo con las mejores perspectivas?
Основная идея "кейнсианства" заключалась в том, что капиталовложения частного сектора нестабильны по своей сути, что объясняется личными предпочтениями частных инвесторов, их подверженности модным тенденциям, а также же непостоянностью "жизненной энергии" предпринимателей, или же тем, что снижение цен нарушает функционирование финансовой системы. La nueva visión "keynesiana" era que el gasto de inversión privada es inherentemente inestable (debido a los caprichos y modas de los inversionistas, o debido a los cambios en los "espíritus animales" de los hombres de negocios, o porque la caída de los precios significa una interrupción del sistema financiero.)
И спустя более, чем десятилетие, когда я говорю с членами неправительственных организаций, будь то в Трентоне, Нью-Джерси или офисе в Белом доме, и мы говорим об Ингрид, все они говорят, что пытаются объединять ее мудрость, ее дух и действительно закончить невыполненную работу ее жизненной миссии. Y más de una década después cuando hablo con compañeros de ONGs ya sea en Trenton, Nueva Jersey, o en la oficina de la Casa Blanca y hablamos de Ingrid todos dicen que están tratando de integrar su sabiduría y su espíritu y de construir a partir del trabajo inconcluso de la misión de su vida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.