Beispiele für die Verwendung von "жизнеспособным" im Russischen
И почему Саркози оказался таким жизнеспособным, несмотря на часто отрицательные страсти, которые вызывает его личность?
¿Y por qué Sarkozy ha mostrado ser tan resistente a pesar de los sentimientos negativos que su personalidad despierta frecuentemente?
Поскольку только таким образом огромное состояние может стать здоровым и жизнеспособным органом политической и социальной экономики.
Pues sólo de este modo la gran riqueza puede convertirse en una parte sana y orgánica de la economía política y social.
Для того чтобы этот орган был жизнеспособным, в основу его структуры должны быть заложены реалистичные критерии.
Con el fin de hacer este órgano operativo, su diseño debe basarse en criterios realistas.
Тунис показал, что правительство, утратившее свою легитимность и поддерживаемое лишь силой оружия, не является жизнеспособным в долгосрочной перспективе.
Lo sucedido en Túnez muestra que ningún gobierno que haya perdido su legitimidad y sólo cuente con el apoyo de las bayonetas es sostenible a largo plazo.
Он является единственным жизнеспособным претендентом на место президента Мегавати и займет ее место в президентском дворце, если она будет оттуда выдворена.
Él es el único candidato rival que podría ocupar el puesto de la presidente Megawati y sería él quien entraría al palacio presidencial si ella fuera removida.
Внимательная оценка роста производительности (выпуск продукции за час работы) в Соединенных Штатах и Европе показывает, что капитализм в Соединенных Штатах остается жизнеспособным как никогда.
Si miramos con detenimiento el crecimiento de la productividad (producción por hora de trabajo) en los EU y en Europa veremos que el capitalismo estadounidense sigue tan vigoroso como siempre.
вместо постоянных попыток повысить расходы и потенциально создавать проблемы в будущем, более жизнеспособным способом увеличить рост количества рабочих мест является осуществление переобучения рабочих, особенно тех, у кого работа была связана со строительством.
en lugar de intentar constantemente impulsar el gasto y crear posibles problemas para el futuro, una forma más sostenible de mejorar el aumento de los puestos de trabajo es la de facilitar el "readestramiento" de los desempleados, en particular los que habían tenído empleos relacionados con la construcción.
Если ДПЯ сможет вырваться из под контроля отсталых руководителей, благодаря централизации формирования политики в кабинете премьер-министра, что она и намерена сделать, то Япония может стать более жизнеспособным демократическим государством с оперившейся двухпартийной системой и большей готовностью принять международную руководящую роль.
Si el PDJ puede librarse del control de los mandarines centralizando la formulación de políticas en la oficina del Primer Ministro, como se propone, el Japón puede resultar una democracia más fuerte con un sólido sistema bipartidista y mayor disposición para desempeñar un papel de dirección internacional.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung