Beispiele für die Verwendung von "за счёт" im Russischen
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира.
Creando un mercado mundial, globalizando el mundo.
Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления.
La circulación del gas se garantiza simplemente por la presión.
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли.
El comercio internacional siguió financiando los programas nucleares del Irán.
Эта конструкция работает за счёт припасённого в бутылках ветра.
Y éste está funcionando con el viento almacenado en las botellas.
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства.
la sabiduría popular sugiere producir muchas para reducir los costos.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя.
Lamentablemente, las familias de los Kalandar dependen de estos osos.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу.
Esas tácticas dilatorias son posibles por una falta de presión desde abajo.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре:
Las variables culturales parecen explicar mucho:
Вторая стратегия нежелательна, потому что покупает стабильность за счет роста.
La segunda es indeseable porque genera estabilidad a costa del crecimiento.
Они построили себе прекрасные города освещаемые за счет этого угля.
Y construyeran bellas ciudades energizadas con ese carbón.
некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств.
algunas inversiones se podían hacer enteramente con fondos prestados.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других?
¿Está animada la integración europea por el respeto de los valores de otros?
Они финансировали свою мечту за счет доходов их магазина велосипедов.
Financiaban su sueño con las ganancias de su tienda de bicicletas.
Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику.
Se adquieren mediante la práctica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung