Beispiele für die Verwendung von "заботами" im Russischen mit Übersetzung "preocupación"
Президент США, руки которого в последние месяцы были связаны домашними заботами, а политическая власть прогрессивно подвергалась эрозии, неожиданно вернулся на мировую арену.
El Presidente de los Estados Unidos, cuyas manos habían mantenido atadas en los últimos meses las preocupaciones nacionales y cuyo poder político había resultado progresivamente erosionado, ha vuelto de repente al escenario mundial.
Проблемы и заботы сегодняшней молодежи серьезны и насущны.
Las preocupaciones de los jóvenes actuales son sinceras y urgentes.
для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
sus preocupaciones urgentes están creando presiones para establecer un mecanismo regional.
заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
el papel clave de las preocupaciones sobre seguridad al justificar el proteccionismo.
Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района.
Esas preocupaciones aquejan a personas de todos los niveles de ingreso, todas las edades y todos los países.
Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва.
Hablar de preocupación y escrúpulos morales es entrar en un terreno incómodo e inestable.
Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет.
Para los palestinos, la principal preocupación es evitar las repercusiones negativas en caso de que efectivamente fracasen.
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки.
En cualquier caso, la seguridad garantizada por el poder militar seguirá siendo una preocupación de EE.UU.
Основная забота среднего гражданина Сирии - это реальное улучшение уровня жизни и сокращение безработицы.
Aparentemente, las preocupaciones principales del sirio promedio son el claro aumento en los niveles de vida y la reducción de las altas tasas de desempleo.
Обоих мотивировала забота о правах человека и демократии, а также, наверное, геополитические соображения.
Ambos estaban motivados por preocupaciones comunes por los derechos humanos y la democracia, así como, tal vez, por consideracioens geopolíticas.
Другой вид ценностей, который необходимо принять африканцам - это любовь и забота о молодежи.
Otro valor que deben adoptar los africanos es el amor y la preocupación por la gente joven.
При таком подходе слишком часто долгосрочные важнейшие цели приносятся в жертву сиюминутным заботам.
Demasiado a menudo, este enfoque sacrifica objetivos esenciales de largo plazo en aras de las preocupaciones inmediatas.
Как всегда, большая история была скрыта за ежедневной заботой СМИ о текущих кровопролитиях:
La noticia más grande se mantuvo escondida, como siempre, debido a la preocupación cotidiana que tienen los medios de comunicación con relación a los actuales derramamientos de sangre:
Таким образом, концентрация на душе ведет к моральной заботе и может расширить моральный круг.
Así, pues, el enfoque centrado en el alma propicia la preocupación moral y puede ampliar el círculo moral.
И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других.
Y él comienza a moverse más allá de la preocupación por si mismo, hacia una mayor preocupación por los demás.
Но в этом кризисе европейские приоритеты должны быть предметом основной заботы - даже ценой потери должности.
Pero las prioridades europeas tienen que ser la principal preocupación en esta crisis -incluso si el precio es perder el cargo-.
Власти этих стран сейчас пытаются защитить свои банки от потерь, симулируя добрососедскую заботу об ирландском правительстве.
Las autoridades de estos países hoy están intentando proteger a sus bancos de pérdidas fingiendo preocupación vecinal por el gobierno irlandés.
Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными.
No obstante, descubren que muchas de nuestras principales preocupaciones terminarán siendo triviales, o incluso beneficiosas.
В Великобритании забота о социальной поддержке меньшинств привела к введению в 1991 году статистики, указывающей этнический статус.
En Gran Bretaña, la preocupación por la promoción social de las minorías propició la introducción en 1991 de estadísticas que indicaran la condición étnica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung