Beispiele für die Verwendung von "завоевывать доверие" im Russischen

<>
Одна из них - это завоевать доверие людей, с которыми мы работали во время полевых исследований. Uno de ellos es ganar la confianza de las personas con quienes trabajamos en el campo.
А как вы знаете, очень важно завоевать доверие человека через ваши взаимоотношения, особенно, когда речь идет о документальном фильме. Y bueno, uno se gana la confianza de alguien, especialmente mientras se filma un documental, a través de la relación que se sostiene.
И с рассмотрением и обсуждениями на Холме, и с помощью наших партнеров в социальном секторе, такими как Национальная организация Женщин, фильм получил большое доверие, что повлияло на успешное обновление Акта. Y con proyecciones en el congreso y discusiones, y con nuestros socios del sector social, como la Organización Nacional de Mujeres, la película recibió una amplia reputación de haber influenciado la exitosa renovación de la Ley.
"Зачем ему завоевывать мир? "¿Por qué está conquistando el mundo?
Тогда как раньше мы предпочитали крупные брэнды, которые, мы были уверены, заслуживали доверие. Mientras en el pasado, seguíamos a las grandes marcas que nos inspiraban la mayor confianza.
У Александра Македонского была история, которую рассказывала ему его мать, и он отправился завоёвывать мир. Alejandro tenía una historia que su madre solía contarle y salió a conquistar el mundo.
Так, очень медленно, стало крепнуть некое доверие к усилиям по здравоохранению. Para que lentamente se desarrollara un especie de confianza en el cuidado de la salud.
Я имею в виду, что обложки появились по всему миру, и они начали завоевывать призы, и люди знали их. Es decir, las cubiertas de discos aparecieron por todo el mundo y empezaron a ganar premios y la gente las conocían.
Можно долго инвестировать в бренд, но одного противоречащего пункта может хватить, чтобы доверие потребителя к бренду пропало. Uno puede invertir mucho tiempo en una marca, pero una sola observación en contrario de ese posicionamiento va a destruir la creencia de los consumidores.
Одна золотая медаль, которую мы привыкли завоевывать с 1920-х гг. в хоккее на траве, ускользнула от нас во время последних Игр, когда наши игроки споткнулись на Астротурфе. La única medalla de oro que nos habíamos acostumbrado a ganar desde el decenio de 1920, en hockey sobre hierba, se ha mostrado esquiva en los Juegos recientes, pues nuestros jugadores han tropezado con el césped artificial.
Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой. Es un sistema que se basa en la bondad y la confianza, lo que también le convierte en un sistema muy frágil y vulnerable.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию. La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
Итак, как можно восстановить доверие? Entonces, ¿Cómo recuperas la confianza?
Здесь так важно доверие - Dependemos tanto de la confianza.
Если же ваш друг больше всего любит физический вид отдыха - боулинг, хоккей, велосипед, работа в саду - если ваши друзья пьют умеренно и питаются правильно, если они люди семейные, доверяют вам и сами вызывают доверие, то это со временем окажет на вас самое большое воздействие. En cambio, si la idea de diversión de tus amigos es hacer ejercicio físico, o jugar a los bolos o al hockey, el ciclismo o la jardinería si tus amigos beben un poco, pero no demasiado, y comen bien, y se relacionan, y son dignos de confianza, eso tendrá un gran impacto a largo plazo.
Тут нужно большое доверие, но это не "Я добираюсь в Пенсаколу, не подбросите?" Se necesita mucha confianza, pero no del tipo "Por favor, lléveme a Pensacola".
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми. Es decir, la tecnología posibilita la confianza entre extraños.
Вот, например, доверие. Aquí, por ejemplo, está la confianza.
Элинор Остром, последний лауреат Нобелевской премии по экономике, ясно показала с помощью эмпирических данных со всего мира, что мы можем управлять общими ресурсами, если мы инвестируем в доверие, местные, работающие партнерства и межотраслевые инновации в различных институтах, где местные акторы вместе, могут решить вопрос о том, как всех накормить в крупных масштабах. Elinor Ostrom, la última premio Nobel de economía, muestra en forma clara y empíricamente en todo el mundo que podemos gobernar los bienes comunes si invertimos en asociaciones locales de confianza, basadas en la acción y en innovaciones institucionales que atraviesen escalas en las que los actores locales, juntos, puedan hacer frente a los bienes comunes globales a gran escala.
Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют. Seguridad real no es solamente ser capaz de tolerar y buscar misterio, complexidad, ambiguedad, y solo creer en una situacion cuando estan presentes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.