Beispiele für die Verwendung von "заемных" im Russischen
Доля заемных средств снизилась в некоторых секторах.
El apalancamiento fue menor en varios sectores.
Стоимость заемных средств для Испании также повышается.
También están aumentando los costos del endeudamiento de España.
Необходимо обуздать чрезмерное использование заемных средств на бирже.
Es necesario frenar un apalancamiento excesivo.
Дилемма сокращения доли заемных средств в развивающихся странах Европы
El dilema del desapalancamiento de la Europa emergente
Кризис спровоцировал крупнейший в истории бум заёмных средств и кредитов.
La crisis fue causada por la mayor burbuja de activos apalancados y de crédito de la historia.
Опьяненные прибылью, банковская и страховая индустрия использовали слишком много заемных средств.
Ebria de utilidades, la industria bancaria y de los seguros se había apalancado hasta niveles insostenibles.
возникновение модели секьюритизации, основанной на выпуске и размещении, и чрезмерное использование заемных средств.
el modelo de creación y distribución de securitización y el uso extensivo del apalancamiento.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований.
Hay en camino un círculo vicioso de desapalancamiento, caída de los precios de los activos y demandas de cobertura suplementaria.
Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости.
Pero sus ingresos y gastos estaban en parte determinados por una burbuja inmobiliaria altamente apalancada.
Чрезмерное использование заемных средств для инвестирования оказывало слишком большую нагрузку на экономику страны;
Su economía ha estado sobrecargada por un apalancamiento excesivo;
Этот год не будет отличаться, поскольку сокращение доли заемных средств в государственном секторе только началось.
Este año no será diferente, ya que el desapalancamiento del sector público apenas ha comenzado.
И, наконец, соотношение собственных и заемных средств остается достаточно низким по сравнению с остальными странами.
Finalmente, el apalancamiento de las inversiones financieras sigue siendo bajo comparado con otros países.
Но затем еврозона начала сокращать долю заемных средств, и теперь этот символ находится в серьезной опасности.
Luego entró en funcionamiento el desapalancamiento de la eurozona y ahora el niño modelo está en serios problemas.
Из этого следует, что реструктурированный банк должен быть рекапитализирован путем увеличения новых заемных и собственных средств.
A continuación, el banco reestructurado puede recapitalizarse generando nueva deuda y capital.
Но когда рост все-таки вернется, привлечение заемных средств будет значительно более ограничено, чем это было ранее.
Sin embargo, cuando regrese el crecimiento, el apalancamiento será mucho más restringido de lo que era antes.
Выплаты руководящим работникам финансового сектора привязывались к сделкам с большой долей заемных средств относительно капитала их фирм.
Los beneficios que recibían los ejecutivos del sector financiero estaban vinculados a apuestas altamente apalancadas acerca del valor del capital de las firmas.
Десятилетие исторически низких процентных ставок привело к экономическому дисбалансу в пользу секторов с высокой долей заемных средств:
Una década de tasas de interés históricamente bajas derivó en desequilibrios económicos a favor de sectores que están altamente apalancados:
Руководители в учреждениях с большим количеством заемных средств должны оплачиваться выше, потому что они подвергаются большему риску.
Los ejecutivos de entidades muy apalancadas deben cobrar más, porque corren un mayor riesgo.
Такое выделение заемных средств из бюджета ЕС дополнит недавно созданный Европейский стабилизационный механизм (последователь ЕМФС) и ФСФП.
Tal apalancamiento del presupuesto de la UE complementaría al recientemente creado Mecanismo Europeo de Estabilidad (ESM, por su denominación en inglés) (el sucesor del EFSM) y al MTFA.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung