Beispiele für die Verwendung von "заключительная цена" im Russischen

<>
Одна заключительная мысль. Una última reflexión.
А через год-два, возможно, цена упадёт до 100 долларов. Probablemente en los próximos 2 años llegaremos a un genoma de 100 dólares.
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность. Una razón final para que Occidente cambie el curso es que las sanciones occidentales cada vez más demuestran ser inútiles.
В случае с ВР дыру заткнули, хотя бы временно, но не раньше, чем была заплачена чудовищная цена. En el caso de la BP, el agujero se tapona, al menos temporalmente, pero no sin antes haber costado un precio enorme.
Кроме того, мало сомнений в том, что заключительная, отклоненная версия плана воссоединения 2003-04 годов, предложенная ООН, получит изменения, хотя в более ранних версиях, возможно, есть определенные идеи, о которых было бы неплохо вспомнить. Además, parece haber pocas dudas de que habrá que cambiar la versión final y rechazada del plan de reunificación de 2003-04 de las Naciones Unidas, si bien en versiones anteriores podría haber ideas dignas de un nuevo examen.
Такова цена того, что мы можем охватить 500 миллионов детей. Eso es lo que cuesta vacunar a 500 millones de niños.
Заключительная агония войны в прошлом году была ужасной. Los estertores de la guerra el año pasado fueron horribles.
Цена оказалась колоссальной - загрязнение воды и всё прочее, разрушение нашей среды обитания. Los costos han sido tremendos - contaminación del agua, todas las cosas que ya saben, destrucción de nuestros hábitats.
Заключительная группа противников признает силу доводов за расширение прав высших приматов, но беспокоится, что это может проложить путь для расширения прав всех приматов или всех млекопитающих или всех животных. Un grupo final de oponentes reconoce la fuerza de los argumentos para ampliar los derechos de los grandes simios, pero se inquieta por que esto pueda allanar el camino a la ampliación de derechos a todos los primates, o a todos los mamíferos, o a todos los animales.
Возникают новые ситуации, и люди думают, что, возможно, неспроста в прошлом июле так поднялась цена на нефть. Y hay un caso emergente que tal vez eso fue lo que sucedió en julio pasado cuando los precios del petróleo eran tan altos.
Наша цена была - 10 тысяч долларов, так вот. Nuestro costo para esto es de menos de $10,000.
Но думаю, мне не придется объяснять нашей аудитории, что высокая цена на нефть не есть обязательно плохо. Pero creo que no tengo que decirle a esta audiencia que un mayor precio del petróleo no es necesariamente algo negativo.
но гораздо важнее, что их не заботит цена товаров потребления. Pero es que además no les importa el precio de las materias primas.
Но цена его доминирования огромна. Pero el precio de su dominio es enorme.
Цена производства составляет 17 центов - и я называю это едой, которая спасет человечество. Cuesta 17 centavos producir esto que yo llamo alimento humanitario.
Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти. Tenemos que hacer que los precios del combustible reflejen el costo real del petróleo.
А его базовая цена составтяет 25 долларов, менее чем 0,1 процента стоимости классического инкубатора. Y el precio final será de 25 dólares, menos del 0,1 por ciento del coste de una incubadora tradicional.
Это цена сжатия. Hay un costo de compresión.
Вот - первая цена, которую нам пришлось заплатить. Esa fue la primera consecuencia.
это стоит в два раза больше чем рыночная цена лесоматериалов. esos costos son casi el doble que el precio de mercado de la madera.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.