Beispiele für die Verwendung von "законен" im Russischen
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
Reclamar concesiones israelíes es perfectamente legítimo, incluso necesario.
Кто в исламе сейчас решает, что законно, а что - нет?
¿Quién decide ahora qué es legítimo y qué es ilícito en el Islam?
Процедура, конечно, была совершенно законной:
Por supuesto, el procedimiento fue perfectamente legal:
Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность.
Ya saben, son argumentos, cosas que serían legítimas que nos preocuparan.
Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно.
Sin embargo, la garantía legal de los derechos es a menudo insuficiente.
Американская Революция началась с появившегося среди колонистов чт его правление законным.
Ni el gobierno mejor armado ni el más rico pueden sobrevivir durante mucho tiempo a menos de que sectores amplios de su población acepten su mandato como legítimo.
Так причина в том, что копировать друг друга - законно.
Bueno, pasa porque es legal copiarse los unos de los otros.
Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров.
Esta es una preocupación legítima, pero que se puede resolver mediante negociaciones cuidadosas.
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения.
Muchos países reconocen el derecho legal a rehusarse a recibir tratamiento médico.
В некоторых из этих случаев вполне возможно задействованы законные цели публичного порядка.
En algunos de estos casos, bien pueden existir objetivos legítimos de políticas públicas.
До независимости законным платежным средством Нигерии был британский фунт.
Antes de la independencia, la moneda de curso legal de Nigeria era la libra británica.
Я думаю, все согласятся с тем, что единственная законная цель правительства - служить гражданам.
Porque creo que todos ustedes coincidirán en que el único objetivo legítimo de todo gobierno es servir a los ciudadanos.
Они думают, что то, что легально, также является законным.
Lo que es legal, piensan, también es legítimo.
Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.
Sin orígenes legítimos, el poder, sea político o económico, es arbitrario.
Тогда почему не создать законный мост, который позволит этому осуществиться?
Entonces, ¿por qué no crear un puente legal para permitir que esto suceda?
военных преступлений, геноцида и преступлений против человечества [а также серьезной угрозы законному порядку]".
crímenes de guerra, genocidio y crímenes contra la humanidad, [así como una amenaza seria al orden legítimo]."
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением.
No quieren distinciones legales entre intercambio legal e ilegal.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
Disfruta de apoya popular, expresa motivos de protesta legítimos y está participando en conversaciones de paz.
Наши права в обществе защищаются в основном посредством законных мер.
Nosotros obtenemos nuestros derechos de la sociedad que nos protege de otros no por todas las vías posibles pero mayormente haciendo solo lo que es legal.
Даже в недемократических странах люди имеют законный интерес к действиям, которые совершают их правительства.
Aún en los países no democráticos, la gente tiene un interés legítimo en saber sobre las acciones emprendidas por el gobierno.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung