Beispiele für die Verwendung von "законы" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1222 ley1137 andere Übersetzungen85
Мы выражаем такие законы математически. Nosotros expresamos estas cosas matemáticamente.
При этом, законы слишком детализированы. Y también es demasiado detallado.
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. La Sharia es indudablemente polémica.
И, обычно, именно законы сдерживают развитие. Y usualmente son las normas las que nos impiden avanzar.
Итак, обнаружим ли мы все законы физики? Entonces, ¿podremos encontrar el mundo de la física completo?
Законы появляются как по мановению волшебной палочки. Nadie sabe si el presidente ordenó el arresto de Khodorkovsy o si siquiera consideró el impacto devastador que inevitablemente tendría sobre la inversión en el país.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. Estos abusos violan el derecho tanto estadounidense como internacional.
Обезглавливание он-лайн, фатвы (законы Корана) он-лайн: Decapitaciones en línea, fatuas en línea:
Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам. Sin embargo, con demasiada frecuencia la Sharia daña a los cristianos.
Здесь, в этой симуляции действуют законы реального мира. Aquí, el mundo real se mezcla con la simulación.
Что нам нужно, так это более эффективные законы. Entonces lo que necesitamos son mejores normas.
До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике. No obstante, hasta la fecha esta legislación ha permanecido sin aplicarse.
Потому что законы сочетают в себе худшее в двух принципах. Porque nos da lo peor de los dos mundos.
Изменятся и законы медиа, например, копии не будут иметь ценности. el hecho que las copias no tienen valor.
Для этого требуется парламент, который сможет и издавать законы, и править страной. Esto requiere que un parlamento sea capaz tanto de legislar como de gobernar.
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы. El papel de la política es elegir a las mayorías que pueden abolir a las regulaciones y a los organismos reguladores.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы". Se modificó la legislación sobre quiebras para introducir un sistema de "servidumbre parcial".
И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании. Y para esa actividad compartida tenga lugar, tenemos que tener espacios bien protegidos de uso justo.
Они хотят принимать законы, эти консерваторы, чтобы не допустить проникновения рынка в такие отношения. Quieren regularnos, esos conservadores, para evitar que el mercado se extienda en esos lugares.
В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны. En consecuencia, el cielo suele conceptualizarse en términos de tráfico.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.