Beispiele für die Verwendung von "замечательная" im Russischen
"All Shook Up" [Сильно встряхнуло] - замечательная песня о любви.
"Agitado" es una gran canción de amor.
Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
Y esto lleva a la grandiosa ironía de que nuestros idiomas existen para evitar que nos comuniquemos.
В Нью-Йорк Таймс была замечательная статья об автомобиле MINI Cooper.
El otro día apareció una reseña maravillosa en el New York Times sobre el MINI Cooper.
Самая замечательная вещь это то, что мы непрерывно меняем сознание Майло.
Lo mejor es que lo que hacemos es cambiar la opinión de Milo constantemente.
Кроме того, у Южной Кореи есть замечательная история в плане привлекательных ценностей.
Además, en términos de valores atractivos, Corea del Sur tiene una historia fascinante que contar.
Это замечательная работа правительства, без пропаганды, предоставляющего факты, это очень полезно для общества.
Y es el gobierno de los EE.UU. en su mejor faceta, sin apoyo, proporcionando datos, lo que es útil para la sociedad.
То, что вы видите здесь - замечательная презентация, но это только одно из путешествий.
Entonces lo que ven aquí es una presentación fantástica pero es uno de los recorridos.
Это найденная мной замечательная цитата Александра Флеминга, где он говорит об интуитивном открытии:
He encontrado una cita preciosa de Alexander Fleming acerca de los descubrimientos fortuitos:
Замечательная фраза о Тэтчер - "леди не поворачивает" - может быть применена и к нему тоже.
Lo que brillantemente se dijo de Thatcher -"no está por el cambio la señora"- se puede decir también de él.
Еще одна замечательная вещь в биологии - она дает очень утонченные структуры с замечательными связями.
La otra cosa maravillosa de la biología es que la biología nos da exquisitas estructuras con verdadera armonía.
Положим, что у нас будет проходить ещё одна замечательная конференция TED на следующей неделе.
Supongamos que tenemos otro evento TED la próxima semana.
Была проделана замечательная работа, направленная на создание возможностей, а также на предотвращение надвигающейся катастрофы.
Es destacable el trabajo que se está llevando a cabo para crear oportunidades, así como para evitar catástrofes.
С другой стороны, завести на работе уголок для детей сотрудников - замечательная и просвещенная идея.
Por un lado, poner guarderías infantiles en el trabajo es maravilloso, es genial.
Другая замечательная сторона этой технологии - она передает энергию только на то, что работает на той же частоте.
Y la otra cosa que es buena de esta tecnología es que sólo transfiere energía a cosas que funcionan en la misma frecuencia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung