Ejemplos del uso de "замыслу" en ruso
По самой своей природе и замыслу эти переговоры должны быть нацелены на принятие страны в ЕС.
Por naturaleza e intención esas negociaciones se deben encaminar a la adhesión.
Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым.
Toda la idea, obviamente, era crear un espacio tangible.
Первоначальным замыслом правительства было отклонить радикальные требования о создании экстремальной версии исламского правления.
La intención inicial del gobierno era eludir las demandas radicales de una versión extrema de gobernancia islámica.
Более того, даже если Меркель возглавит ту же самую политическую коалицию, она будет сильнее поддерживать замыслы еврозоны по поощрению займов мелким и средним предприятиям, а также образовательные программы Евросоюза, такие как Erasmus.
Además, aun cuando Merkel encabece la misma coalición política, apoyaría con mayor intensidad los planes de la zona del euro para fomentar el crédito a las empresas pequeñas y medianas y los programas educativos de la Unión Europea, como, por ejemplo, Erasmus.
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
La idea era preparar el terreno para que los militares se tomaran el poder.
Вторая причина, почему Лю заслуживает Нобелевскую премию мира, резонирует с первоначальным замыслом Альфреда Нобеля для этой награды.
La segunda razón por la que Liu merece el premio Nobel de la Paz está emparentada con la intención original de Alfred Nobel para el premio.
Так что мы можем иметь дикий замысел, но мы боимся поделиться им с кем бы то ни было.
Así que se nos podría ocurrir una idea maravillosa, pero nos asusta compartirla con alguien.
Однажды я поняла, что между созданием музыки и рисованием можно провести параллель, потому что первоначальным замыслом рисунка является персонаж - ты решаешь, кого ты хочешь нарисовать, и будет ли это твой собственный персонаж.
Y cuando me di cuenta, comprendí que existe un paralelo entre el crear música y el de crear arte, porque el móvil de esa pequeña idea inicial de tu dibujo, es tu personaje - lo primero es decidir a quien quieres dibujar, o si quieres dibujar un personaje completamente original.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой.
Tal como fue concebido, el euro era una divisa incompleta en su lanzamiento.
По своему изначальному замыслу и еще больше по своей реализации сегодняшний раунд развития не заслуживает своего названия.
Tal como fue concebida y más aún como se ha desarrollado, la Ronda del Desarrollo actual no merece ese nombre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad