Beispiele für die Verwendung von "заостренный конец" im Russischen

<>
И тут конец всей сказочке". y luego de hora en hora nos pudrimos y pudrimos, y eso encierra una lección."
Почти доходит до Ми, но тогда и всему конец. Casi llega al MI, pero no porque la obra se acabaría.
Идем дальше, потому что это совсем не конец, а только начало нашей истории. Pero continuemos, ahí no termina la historia, ahí recién empieza.
И они брали это что-то, проходили несколько метров в другой конец зала и обменивали это на доллары. Y tomaban esta otra cosa, caminaban 3 metros hacia un lado y la intercambiaban por dólares.
Конец этому положил синтез. Terminó con una nueva síntesis.
Я думаю, что это очень интересное утверждение, потому что это те же самые слова, которые мы говорили людям, решившим положить конец рабству, апартеиду. Y la razón por la cual creo que esas palabras son interesantes es porque fueron las mismas palabras dirigidas a las personas que decidieron poner fin a la esclavitud o la segregación racial.
Конец рекламы. Fin de la publicidad.
поначалу забавно, немного трудно в середине, и очень опасно под конец. divertido al principio, algo difícil en el medio, muy peligroso al final.
Здесь вы можете увидеть расстановку сил относительно использования атомной энергии в мирных целях, а здесь - прогноз расстановки сил на конец 2010, начало 2011 года. Aquí pueden ver que ésta es la distribución del poder en favor de la energía nuclear civil hoy en día, eso es cómo el bloque de poder se predice que será a finales del 2010, principios del 2011.
И теперь мы перенесемся на другой конец света. Ahora, deslicémonos al otro lado del mundo.
конец живописи"". El fin de la pintura"".
Мы пытаемся положить конец массовым "посадкам"". Tratamos de acabar con los encarcelamientos masivos".
потому что он приходится на конец такого цикла. Porque es el fin del ciclo de 30 años.
Это конец, или начало? ¿Es este el inicio o el final?
Я все-таки удержалась от искушения перескочить в конец книги, где главы короче и более мистические. Resistí a la tentación de saltarme todo para llegar a los capítulos más claramente místicos.
Но возможно большинство из них не считают, что религиям в ближайшее время придет конец, поэтому и хотят найти общий язык, который бы позволил вести конструктивный диалог, чттобы обе стороны могли почувствовать, что нас есть о чем говорить, что у нас есть по крайней мере что-то общее. Pero quizá muchos piensen que la religión no va a desaparecer a corto plazo y quieren encontrar el lenguaje para un diálogo constructivo y sentir que podemos hablar unos con otros y al menos tener algunas cosas en común.
И затем я ехал в другой конец пляжа и продавал комиксы богатым детям. Y luego regresaría a la otra punta de la playa y se las vendería a los niños ricos.
Однажды под конец пути я сказал: Así que un día cerca del final de mi periplo dije:
Я ездил в школу на автобусе по часу в один конец каждый день. En el instituto cogía un autobús hacia la escuela de una hora el viaje cada día.
И под конец: Una última cosa:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.