Beispiele für die Verwendung von "заплатить наличными деньгами" im Russischen
Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира.
Los precios van en aumento, una mayor cantidad de transacciones se realizan en efectivo y arriban de todo el mundo socios de negocios menos fiables.
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
Un mercado de futuros solvente y liquidado en efectivo, basado en un índice de precios de las viviendas de una ciudad, permitiría que los propietarios residentes vendieran en un mercado de futuros para poder protegerse.
Несмотря на это, холдинговая компания Газпром, оказывается, ворочает наличными деньгами, в то время как производственные филиалы оказываются банкротами и никогда полностью не платят налоги.
A pesar de eso, la matriz de Gazprom aparentemente nada en dinero, mientras que sus subsidiarias parecen estar al borde de la quiebra y nunca pagan la totalidad de sus impuestos.
Оплата наличными деньгами научных ответов - действие не столь признанно безнравственное, как наличные деньги за парламентские запросы, но пахнет все это одинаково неприятно.
El dinero contante a cambio de respuestas científicas no es tan obviamente corrupto como lo es el dinero contante cuando se trata de cuestiones parlamentarias, pero huele igual de desagradable.
И вот вместе с моими коллегами в Цюрихе, мы дали 200 мужчинам либо окситоцин, либо плацебо, и провели тот же самый эксперимент с деньгами.
Así, con unos colegas de Zúrich pusimos 200 hombres ante oxitocina o placebo, hicimos la misma prueba con dinero, y vimos que los expuestos a la oxitocina no solo mostraron más confianza conseguimos duplicar más la cantidad de personas que enviaron todo su dinero a un extraño;
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену.
Pero por supuesto, el precio de la producción masiva ha sido que nos volvimos gran-escala.
Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна:
Trabajando con la Escuela de Negocios de Harvard, verán este ejemplo cuando se habla del pago mínimo.
Поведенческие финансы - это комбинация психологии и экономики, которая пытается разобраться в ошибках в обращении с деньгами, которые совершают люди.
El comportamiento financiero es una combinación de psicología y economía, tratando de entender los errores que la gente comete con el dinero.
Мы будем спасать жизни, но за это придётся заплатить.
Vamos a salvar vidas, pero va a haber un costo para hacerlo.
Ты берешь 10 или 20 процентов комиссии, а потом - то есть владелец телефона берет 10 или 20 процентов комиссии, и передаёт тебе остальное наличными.
Te llevas un 10% o un 20% de comisión, el operador de la centralita se lleva un 10% ó 20% de comisión, y te pasa el resto en efectivo.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
Vieron que su consumidor tenía más liquidez a principios de mes, que a final de mes.
заплатить выкуп, взять в руки оружие и последовать за похитителями или попросить помощи у правительства.
pagar el rescate, o tomar las armas e ir en busca de los secuestradores, o pedir ayuda al gobierno estatal.
В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными.
El mismo estudio halló que la sonrisa es tan estimulante como recibir 16.000 libras esterlinas en efectivo.
Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это?
Entonces la pregunta sería ¿por qué no le pagamos a alguien para que lo haga?
В результате, останется около 3 миллиардов фунтов наличными, и люди захотят, чтобы поезд шел медленнее.
Todavía quedarían tres mil millones de libras y la gente pediría que los trenes fueran más despacio.
По крайней мере он получит лечение, пока мы постараемся решить ситуацию с деньгами.
Al menos le darán el tratamiento mientras tratamos de resolver la situación del dinero.
Потому что я видел её за несколько недель до этого- за это могут заплатить.
Porque yo había visto unas semanas antes que a uno le pagaban.
Эти деньги были вывезены в чемоданах или контейнерах, наличными, конечно же.
Este era el dinero extraído en valijas o contenedores, en efectivo, por supuesto.
И тут, конечно, перед нами встала вторая проблема - методологического рода - которая состоит в том, если вы, ребят, не в курсе - но обезьяны вообще-то не пользюются деньгами.
Por supesto, aquí tropezamos con un segundo problema -un poco más metodológico- que es que, tal vez no lo sepan, pero los monos no usan dinero.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung