Sentence examples of "запустило" in Russian
В 2005-м НАСА запустило зонд под названием "Дип Импакт", который врезался,
En el 2005, la NASA lanzó una sonda llamada "Impacto Profundo", que chocó.
И в 2003 году правительство Эфиопии запустило эту новую систему в своей стране.
Y en el 2003 el gobierno de Etiopía puso en marcha este nuevo sistema en su propio país.
JAEA запустило проект по моделированию будущего распределения радиоактивности в региональном масштабе, начиная с полевых исследований для получения данных, необходимых для разработки концептуальных и математических моделей миграции для изучения поведения радиоактивного цезия в природной среде.
La JAEA inició un proyecto para modelar la futura distribución de la radioactividad en una escala regional, comenzando por investigaciones de campo para adquirir los datos que se necesitan para desarrollar modelos de migración conceptuales y matemáticos del comportamiento ambiental del radiocesio.
Чтобы выполнить эту двойную миссию, несколько лет назад я запустил проект Пракаш.
Por lo tanto, para llevar a cabo estas dos misiones, puse en marcha, hace unos años, el proyecto Prakash.
Идея получилась отличная, так что мы быстро запустили пилотный проект.
Y, como fue una buena idea, pasamos a desarrollar un modelo del proyecto.
Обоснованность доказана, доказательства собраны, возможно, некоторые проекты уже запущены, но на следующее утро мы узнаем, что политика и предприимчивость продолжают свой неумолимый марш к целям, которые являются коротко срочными и практическими.
Se presenta el caso, se reúnen las evidencias, algunos proyectos pueden salvarse, pero a la mañana siguiente nos encontramos con que las políticas y las iniciativas continúan su inexorable marcha hacia metas que son de corto plazo y prácticas.
Вот - Большой адронный коллайдер, ускоритель частиц, который мы собираемся запустить до конца этого года.
El gran colisionador de hadrones, un acelerador de física de partículas que se va a poner en marcha este año.
Мы могли бы устроить благотворительную продажу пирогов, чтобы запустить наш новый проект.
Incluso nos imaginamos que en realidad podríamos organizar una venta de pasteles para arrancar nuestro proyecto.
Государственная вещательная станция CCTV запускает программу мирового масштаба для объяснения позиции Китая по международным вопросам.
La emisora estatal, CCTV, pondrá en marcha un programa mundial para explicar la postura china sobre temas internacionales.
я запустила проект под названием "Ботаниколы", который позволяет комнатным растениям подключаться к человеческим протоколам связи.
Tengo este proyecto en curso, llamado "Llamados vegetales", que permite a las plantas del hogar hacer uso de los protocolos de comunicación humana.
Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга.
La única institución que puede poner en marcha la máquina de imprimir -el Banco Central Europeo- nunca recurrirá a la monetización de los déficits fiscales.
Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект.
Así que compramos esa tierra y aquí empezamos nuestro proyecto, en mitad de la nada.
Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови.
Asi que lanzamos unas herramientas, les dejamos registrar sus niveles de sangre.
Она также запускает процессуальные действия по нарушениям в отношении государств-членов, которые не реализовали действующие директивы вовремя или должным образом.
También pone en marcha procedimientos de infracción contra los Estados miembros que no hayan implementado normativas válidas a tiempo, o de la manera correcta.
Проект под названием ТЕЕВ был запущен в 2007 группой министров охраны окружающей среды стран "большой восьмерки плюс пять".
En el 2007 comenzó el proyecto TEEB por iniciativa de un grupo de ministros ambientales del G8+5.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert