Beispiele für die Verwendung von "заработать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle197 ganar163 andere Übersetzungen34
сможешь ли ты заработать что-то ещё". Veamos si puedes encontrar otro modo de vida".
то можно заработать на этом очень крупную прибыль. hay beneficios muy atractivos para obtener.
Он не знал других способов заработать на жизнь. No conocía otra forma de ganarse la vida y hacer dinero.
Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом. Entonces el gran desafío es poner las escuelas a funcionar.
Потому что я понял тогда, что я могу заработать деньги. Porque entonces me di cuenta que podría hacer dinero.
Это особенно справедливо, когда представляется возможность сэкономить или заработать деньги. Esto es particularmente cierto cuando hay una oportunidad de ahorrar o hacer dinero.
Так много людей думает, что жизни потребовались миллионы лет, чтобы заработать. Mucha gente piensa que el surgimiento de la vida llevó millones de años.
Они не желали получать милостыню, а только шанс заработать деньги самостоятельно. No querían una limosna, sólo la oportunidad de obtener ingresos.
Но его нельзя приравнивать к политическому исламизму, стремящемуся заработать на нём капитал. Pero tampoco se debe poner al mismo nivel del islamismo político que lucha por capitalizarlo.
И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег. Al tener eso, ya estás sacrificando la esperanza de hacer bastante dinero.
Кто бы мог подумать, что массовый розничный оператор мог заработать денег на "зеленой теме"? Quién habría pensado que un supermercado podría hacer dinero volviendose "verde"?
Это может вызвать ненависть к тебе, потому что ты пытаешься заработать деньги на твоих друзьях. Esto es lo que hace como que todo el mundo te odie porque uno está tratando de sacar dinero todo el tiempo a sus amigos.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов. Ese aumento de los activos permitirá, a su vez, a los mercados crediticios locales, como, por ejemplo, el de la microfinanciación comenzar a funcionar.
Возвращаясь к 1880 году, понадобилось бы 15 минут, чтобы заработать это количество освещения при средних доходах. Y volviendo a 1880, habrían sido 15 minutos para obtener esa cantidad de luz con el salario promedio.
Эти дельцы самонадеянно полагают, что пока рынки изменяются (не важно в какую сторону), они всегда могут заработать. Estos corredores calculan confiadamente que mientras los mercados giren, no importa en qué dirección, ellos siempre tendrán ganancias.
В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание. En algunas partes de África la pobreza significa que los jóvenes ven las armas como un medio para ganarse la vida.
или, даже лучше, не сдать вашу собственную дрель в аренду другим людям и заработать на этом немного денег? o, aún mejor, ¿por qué no alquilar el propio taladro a otros y hacer dinero con eso?
Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира. El gobierno, en su desesperación por obtener divisas, ha emprendido una importante campaña para atraer turistas internacionales.
А в 1800-м вам бы нужно было работать 6 часов, чтобы заработать на свечу, горящую один час. En 1800, habrían tenido que trabajar seis horas para obtener una vela que se pudiera quemar por una hora.
В этом случае тебе придётся довольствоваться велосипедом для перевозки себя и какого-то груза, чтобы заработать на кусок хлеба. Bueno, uno tiene que ir en bicicleta, llevando su propio peso y alguno extra para ganarse el pan del día.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.