Beispiele für die Verwendung von "заявляют" im Russischen mit Übersetzung "declarar"
Übersetzungen:
alle318
declarar180
manifestar22
expresar19
explicar6
denunciar5
presentarse3
andere Übersetzungen83
Ученые с огромной гордостью заявляют о своей интеллектуальной беспристрастности.
Los científicos se enorgullecen enormemente de su declarada imparcialidad intelectual.
Некоторые открыто заявляют, что они "устали от отношений с брюссельскими бюрократами".
Unos se declaran "hartos y cansados de tratar con los burócratas de Bruselas".
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
Las naciones ricas y poderosas se declaran con frecuencia la vanguardia del mundo.
Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
Incluso hay funcionarios del máximo rango que declaran que los EE.UU. nunca firmaron el compromiso sobre ese objetivo.
Некоторые паникеры заявляют, что нам необходимо существенно сократить использование энергоресурсов в глобальном масштабе, подорвав таким образом мировую экономику.
Algunos alarmistas declaran que debemos reducir drásticamente la utilización de la energía a escala mundial, cosa que socavaría la economía mundial.
Вновь в обход ООН США заявляют о своем намерении непосредственно вмешаться, начав бомбардировки Сирии, якобы для сдерживания будущего применения химического оружия.
Al esquivar una vez más a las NN.UU, los EE.UU. están declarando su intención de intervenir directamente bombardeando a Siria, aparentemente para disuadir de la utilización de las armas químicas en el futuro.
Страны, которые сделали шаг навстречу как "друзья Конституции", также четко заявляют, что инициативы, выдвинутые ими в Мадриде, направлены на поддержку усилий председательствующей Германии.
Los países que se han declarado "amigos de la Constitución" han dicho también claramente que la iniciativa que lanzaron en Madrid apoyará las gestiones de la Presidencia alemana.
Другие заявляют, что надо отказаться от привычки использовать ископаемое топливо и в безумном порыве переключиться на возобновляемые источники энергии, такие как солнечная энергия или энергия ветра.
Otros declaran que debemos acabar con el hábito de los combustibles fósiles y ponernos en seguida a usar las fuentes energéticas renovables, como, por ejemplo, la energía solar y la eólica.
Поскольку США заявляют о праве переопределения или выхода из международных договоров на свое усмотрение, то они едва ли смогут обвинить других, если они сделают то же самое.
Una vez que EU declare tener el derecho de redefinir o descartar los tratados internacionales como le plazca, no puede culpar a otros si lo hacen también.
Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.
Dentro y fuera de Alemania, muchos declaran que hacen falta tanto austeridad como más crecimiento y que hacer más hincapié en el crecimiento no significa reducción alguna de la austeridad.
Иранские чиновники заявляют, что дальность полёта их модифицированных ракет "Шахаб-3" составляет 2 000 км, что достаточно для достижения таких союзных стран, как Турция, Греция, Румыния и Болгария.
Las autoridades iraníes declaran que el rango de sus misiles Shahab-3 modificados es de 2.000 kilómetros, lo que pone al alcance a países aliados como Turquía, Grecia, Rumania y Bulgaria.
Остальные страны заявляют - в том числе и по собственной инициативе - о своей готовности ввести Евро даже до вступления в ЕС уже на протяжении нескольких лет - таких взглядов придерживаются Национальный Банк Польши и, менее последовательно, Национальный Банк Венгрии и Чешский Национальный Банк.
Los demás han declarado durante varios años su interés en adoptar el euro pronto, en algunos casos de forma unilateral, incluso antes de su ingreso a la UE (una postura que tiene el apoyo abierto del Banco Nacional de Polonia, y en menor medida de los bancos nacionales de Hungría y de la República Checa).
Министр окружающей среды Индии Джайрам Рамеш заявил:
El ministro de medio ambiente de la India, Jairam Ramesh, declaró:
"Мы готовы для диалога и войны", - заявил Ким.
"Estamos preparados para el diálogo y para la guerra", ha declarado Kim.
"Эра американского превосходства подходит к концу", - заявил один экономист.
"La era del predominio americano se ha acabado", declaró un economista.
Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре:
Supuestamente, el rey de Francia Luis XV declaró en su lecho de muerte:
К 2001 году Евросоюз сделал еще более амбициозное заявление:
Para el 2001, la UE declaró una meta aún más ambiciosa:
Тогда я вытерла слезы и сделала заявление всему Миру.
Así que me sequé las lágrimas, y declaré ante el mundo en grande.
Ищите того, кто заявляет, что мы являемся его врагами.
Escuchemos a quienes declaran que nosostros somos sus enemigos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung