Beispiele für die Verwendung von "звуки" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle270 sonido244 son2 andere Übersetzungen24
Если есть звуки в ночи Эрик Вайтакр: Si hay ruidos en la noche Eric Whitacre:
и не реагируют на звуки заднего плана. No reaccionan al ruido de fondo.
Но они отреагируют на звуки переднего пдана. Pero reaccionan a ruidos en primer plano.
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары. Hay gente gritando, hay vidrios quebrándose y se escuchan estos golpes extraños.
зачем это нужно тем немногим млекопитающим, которые умеют имитировать звуки? los otros pocos mamíferos que lo hacen, ¿por qué lo hacen?
Моя спина всегда прямая, и я не воспроизвожу звуки стариков". Mi espalda siempre está recta, y no hago los ruidos de los viejos".
И всякий раз, когда вы слышите эти звуки, я с вами". Siempre que escuches esto, estaré contigo."
Эти звуки потом были переданы диджеям, которые записали сотни песен, используя этот материал. Y luego los distribuí a DJs quienes crearon cientos de canciones usando ese material como fuente.
Мы знаем, как мозг обеспечивает зрение, движение тела, как он слышит звуки и запахи. Sabíamos cómo ven los cerebros y cómo controlan el cuerpo, y cómo escuchan y sienten.
Если компьютерная система распознования речи узнает, что вы произносите, она выдаёт звуки на экране. Si un sistema de reconocimiento computarizado puede reconocer lo que está diciendo, entonces lo pronuncia.
А у слепых людей, зрительная память притупляется, и взамен приходят ощущения, звуки и запахи. Si eres ciego, tu memoria visual se desvanece y se reemplaza con las sensaciones de cómo se sienten las cosas, cómo suenan y cómo huelen.
громкость должна была быть достаточной, чтобы перекрывать звуки, падающих, кричащих и делающих все остальное людей. el volumen tenía que ser lo suficientemente fuerte como para escucharse sobre gente cayendo, gritando y cualquier otra cosa que estuvieran haciendo.
В нем разносятся своеобразные звуки, сопровождающие самые яркие события по мере того, как они происходят. Puede hacer sonar una suerte de grabación a través del Universo de los eventos más espectaculares a medida que van sucediendo.
Также нам пришлось создать производящий звуки речи язык, который позволил бы ему отчётливо произносить слова. Teníamos que crear una lengua articulada que le permitiera pronunciar palabras.
Наверху эти линии указывают нарастающий шум в этом частотном диапазоне - это звуки поверхностного ветра и волн. En lo alto, estas líneas variables indican el aumento de ruido en este rango de frecuencias de vientos y olas superiores.
своего рода ноты, в которых высокие звуки находятся выше, а низкие - ниже, а время идёт сюда. algo así como una notación musical donde las notas más altas son muy altas y las bajas son más bajas y el tiempo va en este sentido.
Я сделал небольшое выступление с двумя певцами, которые специализируются на том, что делают необычные звуки своими ртами. Hice una performance con dos cantantes que se especializan en hacer ruidos extraños con la boca.
Давайте немного вернёмся назад и посмотрим, что эти звуки могут рассказать нам о защите дельфинов от человеческого вторжения. Retrocedamos ahora un paso y veamos qué nos puede decir este mensaje sobre la protección de delfines de las perturbaciones humanas.
Я издаю странные звуки и надеюсь, создаю такие же сложные и запутанные подобно моим идеи в вашей голове. Estoy aquí sentado emitiendo unos gruñidos y, con suerte, construyendo una idea similar, vaga y confusa, en sus cabezas que guarda cierta analogía con la mía.
И для нас, молодых, это был первый раз, когда мы видели все это вживую и слышали звуки войны и пулеметов. Y fue para nosotros los jóvenes, en realidad la primera vez, que oímos el lenguaje de la guerra, de las armas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.