Beispiele für die Verwendung von "здравому смыслу" im Russischen mit Übersetzung "sentido común"
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу.
Viola los principios de todas las religiones y está reñida con el sentido común.
Уступая здравому смыслу, они допускают, что люди могут ошибаться и что в данной степени стимулирование может быть полезным.
En nombre del sentido común, conceden que las personas pueden cometer errores y que en esa medida un estímulo puede ser benéfico.
Эта история показывает, насколько неприятным - иногда даже отталкивающим - мы находим тело без души, и это является воплощением эмоционального влияния, которое зачастую имеет наш дуализм, отвечающий здравому смыслу.
Esta historia expresa lo inquietante -en algunos casos, repugnante- que nos parece un cuerpo sin alma y encarna la fuerza emocional que con frecuencia tiene nuestro dualismo, basado en el sentido común, pero también plantea un grave problema.
Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
Esto es una administración económica sensata y simple sentido común.
"Я надеюсь, что здравый смысл победит", сказал Райхл.
"De todos modos, espero que se impondrá el sentido común", dijo Rajchl.
Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл.
La ciencia, al contrario que la tecnología, hace violencia al sentido común.
Но в фундаментальной физике наше чувство здравого смысла неприменимо.
Pero nuestro sentido común ordinario no aplica cuando se trata de física fundamental.
Хорошие люди со здравым смыслом не являются интересными персонажами.
La gente simpática y con sentido común no son personajes interesantes.
Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом.
Reaccionar así parece cosa de sentido común e incluso una virtud moral.
Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод.
Por supuesto, el sentido común habría llevado a la misma conclusión.
Но даже сильнее, чем этот аргумент здравого смысла, звучит политическая необходимость:
Pero este argumento económico, basado en el mero sentido común, no es tan fuerte como el imperativo político:
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла.
Es hora de abandonar el triunfalismo financiero con un poco de humildad y sentido común.
Мы можем условно назвать их "анализом", "здравым смыслом", "спонтанными ассоциациями" и "сновидениями".
Podemos catalogarlos como "análisis", "sentido común", "asociación libre" y "sueño".
"Радикализм несовместим со здравым смыслом, необходимым для каждого, кто находится у власти".
"El radicalismo es incompatible con el sentido común que se necesita en quien gobierna".
Если вы отключите левое полушарие, вам придется обратить внимание на логику и здравый смысл.
Si pasas al lado izquierdo del cerebro, tienes que cuidar la lógica y el sentido común.
это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности.
Se trata, simplemente, de sentido común entre países decididos a defender su seguridad común.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung