Beispiele für die Verwendung von "знаков Зодиака" im Russischen

<>
Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака. A los turistas les encanta pasear por las estrechas calles que llevan los nombres de los signos del Zodiaco.
Я не верю в знаки зодиака. No creo en los signos del zodíaco.
Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу". La historia de las señales de Pare y de "ceda el paso" es larga.
До этого рак был знаком зодиака моего друга, уровень - уровнем сцены, на которой я выступала, а оценки - тем, что я получала в школе на занятиях. Hasta ese momento, cáncer era el signo de zodíaco de mi amiga, escenario era donde yo bailaba y grados eran los que alcanzaba en la escuela.
Я хочу сказать, что часто думаю, что умру в самолете, или что умру в аэропорту, или умру во время пробежки, когда на мне не будет никаких опознавательных знаков. A menudo pienso que voy a morir en un avión, o que voy a morir en un aeropuerto, o morir trotando sin que tenga una identificación sobre mi.
Люди осознанно идут вдоль знаков даже в этом случае, почему, мы не знаем. La gente inconscientemente sigue cosas aunque, ¿por qué?, no lo sabemos.
У тебя какой знак зодиака? ¿De qué signo eres?
А таких знаков как минимум 3 в каждом парке Нью-Йорка. Y hay unos 3 de ellos en cada parque en New York.
не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются. no esperen a que la señal entre en vigor, estas cosas no cambian rápido.
То, что сейчас нужно миру - новый тип знаков. Así que lo que necesita el mundo ahora es un nuevo tipo de señal.
На этой моей картине, где показаны первые 20 знаков после запятой числа пи, я взял цвета, эмоции и текстуры и сложил их воедино в нечто наподобие числового ландшафта. En esta pintura que hice de los primeros 20 decimales de Pi tomé todos los colores las emociones y las texturas y los junté en una especie de paisaje numérico rodante.
Поэтому уже на ранней стадии мы разработали системы маркировки ДНК с помощью "водяных знаков", которые абсолютно точно могут идентифицировать синтетическую ДНК. Así que, desde el comienzo, desarrollamos la noción de colocarle marcas de agua al ADN para que quedara absolutamente claro que el ADN era sintético.
И, может, одна из археологов вмиг станет знаменитой, обнаружив где-то в холмах в Северной Америке громадное количество этих самых знаков. Y quizá una arqueóloga se hiciese famosa de repente al descubrir enterradas en las colinas de algún lugar de Norteamérica versiones enormes de esos mismos símbolos.
Они добавляют малюсенькое рекламное объявление, длиной примерно 10 знаков. Le ponen este anuncio pequeñito, de como 10 caracteres de largo.
Так идея сострадания распостраняется из мелких кругов общества в более крупные, с помощью таких вот знаков и рассказов, но никак не статистическими данными или четким планом. Y la compasión se desata en círculos cada vez más amplios mediante signos e historias nunca por estadísticas y estrategias.
Кстати, японская версия этой фразы составляет ровно 140 знаков. Casualmente, la versión japonesa de esta frase está escrita con exactamente 140 caracteres.
Сколько знаков требуется в других языках? ¿Cuántos caracteres se necesitan en otras lenguas?
Паттлох открывает папку с записями ведомства регистрации товарных знаков в Пекине. Pattloch abre un archivador en el que guarda asientos de la oficina de marcas de Pekín.
Однако добиться удаления сомнительных записей в реестре торговых знаков трудно, и стоит это дорого. Sin embargo, lograr la anulación de inscripciones de dudosa legalidad en el registro de marcas resulta complicado y además supone mucho dinero.
"Охрана товарных знаков" в Китае: "Protección de marcas" en China:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.